"as documented in" - Translation from English to Arabic

    • على النحو الموثق في
        
    • كما هو موثق في
        
    • وكما هو موثق في
        
    • على نحو ما هو موثق في
        
    • وكما هو موثَّق في
        
    • بصيغتها الموثقة في
        
    • كما هو موثّق في
        
    • على النحو الموثَّق في
        
    • حسبما هو موثق في
        
    • وكما جرى التوثيق في
        
    • ما يورده
        
    • مثلما هو موثَّق في
        
    During the most recent mandate period, significant progress was achieved by UNMIBH as documented in this and previous reports. UN وخلال آخر فترات ولاية البعثة، حققت تقدما كبيرا على النحو الموثق في هذا التقرير وفي التقارير السابقة.
    55. Notwithstanding the efforts made, serious violations had occurred, as documented in the report of the Secretary-General (A/69/185 and Add.1). UN ٥٥ - ورغم الجهود المبذولة، وقعت انتهاكات خطيرة، على النحو الموثق في تقرير الأمين العام (A/69/185 و Add.1).
    The businesses highlighted in the report constituted a small number of the many companies that profited from the Israeli settlement enterprise, as documented in abundant information provided by civil society organizations and other actors. UN والأعمال التجارية التي يسلط عليها التقرير الأضواء تمثل عددا صغيرا من الشركات المستفيدة من النشاط الاستيطاني الإسرائيلي، كما هو موثق في المعلومات الغزيرة التي توفرها منظمات المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى.
    Furthermore, as documented in the 1993 preliminary report of the United Nations Commission on Human Rights Ad Hoc Working Group of Experts on southern Africa, other human rights abuses also persist. UN فضلا عن ذلك، وكما هو موثق في التقرير اﻷولي لعام ١٩٩٣ لفريق الخبراء العامل المخصص للجنوب اﻷفريقي التابع للجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، فإن انتهاكات أخــرى لحقــوق اﻹنسان لا تزال مستمرة.
    This is followed by a presentation of violations of women's rights as documented in the reports of thematic and country special rapporteurs and working groups. UN ويلي ذلك عرض لانتهاكات حقوق المرأة على نحو ما هو موثق في التقارير الموضوعية والقطرية للمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة.
    11. as documented in the end-decade review of the Secretary-General on follow-up to the World Summit for Children, the 1990s was a decade of great promises and modest achievements for the world's children. UN 11 - وكما هو موثَّق في استعراض نهاية العقد الذي أجراه الأمين العام بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كان عقد التسعينات عقدا حافلا بالوعود الكبيرة وإن كانت إنجازاته متواضعة بالنسبة لأطفال العالم.
    (i) Compliance with stockpile requirements as documented in United Nations Medical Services Division guidelines that pertain to adverse health events; UN ' 1` الامتثال لمتطلبات المخزونات على النحو الموثق في المبادئ التوجيهية لشعبة الخدمات الطبية في الأمم المتحدة التي تتعلق بالحوادث الصحية السلبية؛
    Responsible for selling arms and related materiel to the Government of Côte d’Ivoire on several occasions from 2008 to 2011, as documented in section VII of the present report. UN وهو مسؤول عن بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لحكومة كوت ديفوار في مناسبات عدة بين عامي 2008 و 2011 على النحو الموثق في الفرع السابع من هذا التقرير.
    Responsible for selling arms and related materiel to the Government of Côte d’Ivoire on several occasions from 2005 to 2011, as documented in section VII of the present report; UN وهو مسؤول عن بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لحكومة كوت ديفوار في مناسبات عدة بين عامي 2005 و 2011 على النحو الموثق في الفرع السابع من هذا التقرير؛
    Responsible for selling arms and related materiel to the Government of Côte d’Ivoire on several occasions from 2008 to 2010, as documented in section VII of the present report; UN وهو مسؤول عن بيع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لحكومة كوت ديفوار في مناسبات عدة بين عامي 2008 و 2010 على النحو الموثق في الفرع السابع من هذا التقرير؛
    Responsible for transporting arms and related materiel to the Government of Côte d’Ivoire on several occasions from 2009 to 2010, as documented in section VII of the present report; UN وهي مسؤولة عن نقل الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لحكومة كوت ديفوار في مناسبات عدة بين عامي 2009 و 2010 على النحو الموثق في الفرع السابع من هذا التقرير؛
    The High Commissioner said that there had been a number of violations of international human rights and humanitarian law, including reports of extrajudicial killings and arbitrary arrests, as documented in the report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وأفادت المفوضة السامية عن وقوع عدد من الانتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك ما أفيد عنه من وقوع عمليات قتل خارج نطاق القضاء واعتقالات تعسفية على النحو الموثق في تقرير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    (i) Compliance with stockpile requirements as documented in United Nations guidelines that pertain to adverse health events, including influenza pandemics and other health disasters; UN ' 1` الامتثال لمتطلبات المخزونات كما هو موثق في المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة التي تتعلق بالحوادث الصحية السلبية، بما في ذلك جوائح الإنفلونزا والكوارث الصحية الأخرى؛
    He also argues that the complaint meets the admissibility requirements and recalls that torture is routinely practised in Bangladesh, as documented in well-known NGO reports. UN كما يحتج بأن صاحب الشكوى يفي بشروط المقبولية، ويُذكر بأن التعذيب يُمارس بصورة روتينية في بنغلاديش كما هو موثق في العديد من تقارير المنظمات غير الحكومية.
    6. as documented in previous reports, one of the main difficulties was the definition of requirements and the documentation of processes. UN ٦ - وكما هو موثق في التقارير السابقة، تمثلت إحدى الصعوبات الرئيسية في تحديد الاحتياجات وتوثيق العمليات.
    The Addis Ababa guidelines have since been incorporated, in one way or another, in the rules of procedure and practices of most committees, as documented in the report on the implementation by the treaty bodies of the recommendations contained in the report of the High Commissioner (HRI/MC/2013/4). UN وأدرجت بعد ذلك مبادئ أديس أبابا التوجيهية، بطريقة أو بأخرى، في النظام الداخلي لغالبية اللجان وممارساتها، على نحو ما هو موثق في التقرير المتعلق بتنفيذ هيئات المعاهدات للتوصيات الواردة في تقرير المفوضية السامية (HRI/MC/2013/4).
    11. as documented in the end-decade review of the Secretary-General on follow-up to the World Summit for Children, the 1990s was a decade of great promises and modest achievements for the world's children. UN 11 - وكما هو موثَّق في استعراض نهاية العقد الذي أجراه الأمين العام بشأن متابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، كان عقد التسعينيات عقدا حافلا بالوعود الكبيرة والإنجازات المتواضعة بالنسبة لأطفال العالم.
    Delegations acknowledged progress on the development of norms and standards such as the Paris Commitments, as documented in Machel Strategic Review report, Children and Conflict in a Changing World. UN وسلمت بعض الوفود بالتقدم المحرز في وضع القواعد والمعايير مثل التزامات باريس، بصيغتها الموثقة في تقرير استعراض ماشيل الاستراتيجي المعنون الأطفال والصراعات في عالم متغير.
    Moreover, Ashraf Azzam died of injuries inflicted by Israeli air strikes that were carried out in the Gaza Strip a few days ago, as documented in our letter to you dated 17 August 2011 (A/ES-10/528-S/2011-521). UN وعلاوة على ذلك، توفي أشرف عزام متأثرا بجروح أصيب بها جراء الغارات الجوية الإسرائيلية التي نُفذت في قطاع غزة قبل بضعة أيام، كما هو موثّق في رسالتنا الموجهة إليكم المؤرخة 17 آب/أغسطس 2011 (A/ES-10/528-S/2011/521).
    45. There has been no reduction in the appalling patterns of violations of international humanitarian law and human rights abuses, as documented in my previous reports. UN ٤٥ - لم يحدث أي تراجع في وتيرة الانتهاكات المروّعة للقانون الإنساني الدولي والانتهاكات والتجاوزات للقانون الدولي لحقوق الإنسان على النحو الموثَّق في تقاريري السابقة.
    16. Although law reform is one of the President's priority areas, as documented in her 150-day plan of action, a law reform commission has not yet been established. UN 16- على الرغم من أن إصلاح القوانين هو من أولويات رئيسة الدولة، حسبما هو موثق في خطة عملها
    " as documented in the end-decade review of the Secretary-General on follow-up to the World Summit for Children [and in the hundreds of State reports submitted to the Committee on the Rights of the Child], the 1990s were a decade of great promises, moderate efforts and modest achievements for the world's children. " UN " وكما جرى التوثيق في استعراض نهاية العقد الذي قام به الأمين العام بشأن متابعة القمة العالمية للطفل [ومئات التقارير التي تقدمت بها الدول إلى لجنة حقوق الطفل]، فقد كانت تسعينيات القرن الماضي عقداً حافلاً بالوعود العظام والجهود المعتدلة والإنجازات المتواضعة بالنسبة لعالم الطفل " .
    17. Take note with great concern of the current conditions of human settlements worldwide, especially as documented in the third Global Report on Human Settlements 2001. UN 17 - ونلاحظ بقلق بالغ الأوضاع الراهنة للمستوطنات البشرية في أنحاء العالم ولا سيما ما يورده التقرير العالمي الثالث عن المستوطنات البشرية، 2001.
    After one incident, he was hit and had to be given stitches to the head, as documented in hospital records. UN وبعد إحدى الحوادث، ضُرب على رأسه وخِيط الجرح الذي أصيب به، مثلما هو موثَّق في سجلات المستشفى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more