"as drivers" - Translation from English to Arabic

    • كسائقين
        
    • بوصفها قوة دافعة
        
    • كمحركات
        
    • كمحركين
        
    • على قيادة المركبات
        
    • بوصفها محركات
        
    • بوصفهم قوى محركة
        
    • سائقين
        
    The estimate also includes requirements for 15 individual contractors on the Alpha and Bravo sides to function as drivers for heavy vehicles. UN ويشمل التقدير أيضا الاحتياجات من أجل 15 متعاقدا فرديا على الجانبين ألفا وبرافو للعمل كسائقين للمركبات الثقيلة.
    The Agency had at times to use international staff members as drivers, to alleviate in a practical manner the difficulties encountered. UN واضطر المكتب في بعض اﻷحيان لتقرير استخدام موظفين دوليين كسائقين.
    The Secretary-General indicates, in paragraph 15, that the 9 Local level positions proposed for the Transport and Movement Control Section will serve as drivers and Mechanics. UN ويشير الأمين العام، في الفقرة 15، بأن شاغلي الوظائف التسع من الرتبة المحلية المقترحة لقسم مراقبة النقل والحركة سيعملون كسائقين وميكانيكيين.
    Panel discussion on cities as drivers of sustainable development UN حلقة نقاش بشأن المدن بوصفها قوة دافعة للتنمية المستدامة
    The resources will be used to promote urban strategies and policies that strengthen the capacities of cities to realize their full potential as drivers of economic development and wealth and employment creation. UN وسوف تُستخدم الموارد لتعزيز الاستراتيجيات والسياسات الحضرية التي تعزز قدرات المدن على تحقيق كامل إمكاناتها كمحركات للتنمية الاقتصادية واستحداث الثروات وفرص العمل.
    Both women and young people held great potential as drivers of change, and several initiatives were already under way to provide them with the training, technical expertise and entrepreneurship skills to enable them to fulfil that role. UN ويتمتع كلٌ من النساء والشباب بإمكاناتٍ كبيرةٍ كمحركين للتغيير، وتنفذ بالفعل العديد من المبادرات لتزويدهم بالتدريب، والخبرة الفنية، والمهارات في مجال ممارسة الأعمال الحرة لتمكينهم من أداء ذلك الدور.
    DIS personnel, including 20 women, were trained as drivers UN فردا من أفراد المفرزة الأمنية المتكاملة، بمن فيهم 20 امرأة، جرى تدريبهم على قيادة المركبات
    In that report he identified a wide variety of tools, ranging from an organizational gender strategy to work/life policies, as drivers of progress on gender balance. UN وحدد في ذلك التقرير مجموعة متنوعة من الأدوات، تتراوح بين استراتيجية جنسانية تنظيمية وسياسات تتعلق بالعمل والحياة الأسرية، بوصفها محركات للتقدم في مجال التوازن بين الجنسين.
    It is also proposed to redeploy 2 national General Service posts of Heavy Vehicle Operator to the Office of the Special Representative of the Secretary-General as drivers to regularize existing arrangements. UN ويُقترح أيضاً نقل وظيفتين من فئة الخدمات العامة الوطنية لسائقي مركبات ثقيلة إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام كسائقين من أجل تنظيم الترتيبات القائمة.
    (d) Local-level staff: two will act as interpreters and three as drivers. UN )د( الموظفون من الرتبة المحلية: سيعمل اثنان كمترجمين شفويين، وثلاثة كسائقين.
    (f) Two Local Assistants (Local level) to carry out duties as assistants, provide clerical functions in support of the activities of the Unit and act as drivers. UN (و) مساعدان محليان (الرتبة المحلية) لأداء مهام المساعد وتأدية الوظائف الكتابية دعماً لأنشطة الوحدة والعمل كسائقين.
    104. International drivers. Restrictions on the movement of local staff into and out of the Gaza Strip through the Allenby Bridge terminal and on access to Ben Gurion Airport continued to force UNRWA to employ extra international staff as drivers to maintain effective pouch and courier services for its Gaza headquarters and field operations. UN ٤٠١ - السائقون الدوليون - استمرت القيود المفروضة على تنقل الموظفين المحليين إلى قطاع غزة ومنه عبر المحطة الطرفية لجسر أللنبي وعلى دخول مطار بن غوريون في اضطرار الوكالة إلى استخدام موظفين دوليين إضافيين كسائقين للحفاظ على مستوى فعال من خدمات الحقيبة والسعاة ﻷغراض مقرها في غزة وعملياتها الميدانية.
    This reduced the number of temporary local staff who would have been hired as drivers, guides and interpreters for the international electoral observers from 900 staff as originally planned to 197, resulting in savings of approximately $360,000. UN وأدى ذلك الى خفض عدد الموظفين المحليين المؤقتين الذين كانوا سيعينون كسائقين ومرشدين ومترجمين للعمل مع مراقبي الانتخابات الدوليين من ٩٠٠ موظف كما كان مخططا أصلا الى ١٩٧، مما حقق وفورات بلغت نحو ٠٠٠ ٠٦٣ دولار.
    30. The particularly severe restrictions on movement out of the Gaza Strip and on entry to Gaza by residents of East Jerusalem required the Agency to use international staff as drivers in order to enable the Agency to operate effective transport facilities. UN ٣٠ - واقتضت القيود الصارمة جدا المفروضة على حركة سكان القدس الشرقية في خروجهم من قطاع غزة ودخولهم إلى غزة أن تستخدم الوكالة موظفين دوليين كسائقين بغية تمكين الوكالة من تشغيل مرافق النقل بصورة فعالة.
    With regard to the high number of drivers requested, the Committee understands that these staff will be needed for the election process and appreciates the fact that they will be hired to function as both clerks and drivers, ensuring that they can be used for clerical duties when they are not needed as drivers. UN أما في ما يتعلق بالعدد الكبير المطلوب من السائقين، فإن اللجنة تتفهم الحاجة إليهم في سير العملية الانتخابية وتدرك أنهم سيوظفون للعمل بصفة كتبة وسائقين، بما يضمن إمكان الاستعانة بهم في أداء الواجبات المكتبية عندما لا تدعو الحاجة إلى قيامهم بعملهم كسائقين.
    Brazil and Brunei Darussalam have created training centres for arts and crafts as drivers for social inclusion, urban revitalization and job creation. UN وأنشأت البرازيل وبروني دار السلام مراكز للتدريب معنية بالفنون والحرف اليدوية بوصفها قوة دافعة للإدماج الاجتماعي والإنعاش الحضري، وتهيئة فرص العمل.
    Recognizing women's potential as drivers of sustainable development, Governments committed to equal rights and opportunities for women in political and economic decision-making and resource allocation, and to removing any barriers that prevent women from being full participants in the economy. UN فقد التزمت الحكومات، مسلمة بالطاقات الكامنة التي تمتلكها المرأة بوصفها قوة دافعة للتنمية المستدامة، بكفالة تمتع المرأة بالحقوق والفرص فيما يخص صنع القرار وتخصيص الموارد على الصعيدين السياسي والاقتصادي على قدم المساواة مع الرجل، وإزالة أي حواجز تمنع المرأة من المشاركة الكاملة في الاقتصاد.
    14. At its 15th meeting, on 27 May, the Council held a panel discussion on cities as drivers of sustainable development, chaired by the Vice-President of the Council (Croatia), who made a statement. UN ١٤ - في الجلسة 15 المعقودة في 27 أيار/مايو، عقد المجلس حلقة نقاش بشأن المدن بوصفها قوة دافعة للتنمية المستدامة، برئاسة نائب رئيس المجلس (كرواتيا)، الذي أدلى ببيان.
    In spite of these challenges, cities and towns have played, and continue to play, a significant role as drivers of national economic and social development and therefore the challenges that they face have to be addressed in one way or another. UN 12 - وبالرغم من هذه التحديات، كان للمدن والبلدات، ولا يزال، دور هام كمحركات للتنمية الوطنية الاقتصادية والاجتماعية، وبالتالي كان لا بد من معالجة التحديات التي تواجهها بصورة أو بأخرى.
    The moderator opened the session by stating that although urbanization was the engine that propelled the world towards prosperity in the twenty-first century, the role of youth as drivers of that engine was much less known. UN 44- وافتتح السيد سكاربيليني الجلسة بالتصريح أنه بالرغم من أن التحضّر هو المحرك الذي يدفع بالعالم صوب الرخاء في القرن الواحد والعشرين، فإن دور الشباب كمحركين لتلك الآلة ليس معروفاً بنفس القدر.
    :: Training of 50 (20 of whom are women) DIS personnel as drivers and 25 DIS personnel as vehicle mechanics UN :: تدريب 50 فردا من أفراد المفرزة (منهم 20 امرأة) على قيادة المركبات و 25 من أفرادها على إصلاح المركبات
    He described attempts to respond to changing dynamics in the South; including increased South-South interactions in trade and investment; the growing importance of middle-income countries as drivers of development; and the growing recognition throughout the United Nations system of the value of South-South cooperation. UN ووصف محاولات التجاوب مع الديناميات المتغيرة في الجنوب؛ بما في ذلك ازدياد التفاعل فيما بين بلدان الجنوب في مجالي التجارة والاستثمار؛ وتنامي أهمية البلدان المتوسطة الدخل بوصفها محركات التنمية؛ وتزايد الإقرار داخل منظومة الأمم المتحدة ككل بقيمة التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    They emphasized the need to ensure inclusion of vulnerable populations, the disabled, refugees, women and girls, as drivers of development, and, underlining the UNDP role as leader of United Nations system coordination, encouraged UNDP to continue to pursue and build partnerships within the context of the global programme. UN وأكدت على ضرورة كفالة إدراج الفئات الضعيفة وذوي الإعاقة واللاجئين والنساء والفتيات بوصفهم قوى محركة للتنمية، وإذ أكدت الوفود على دور البرنامج الإنمائي بصفته قائدا لعملية التنسيق في منظمة الأمم المتحدة شجعت البرنامج على إنشاء و تعزيز الشراكات في إطار البرنامج العالمي.
    He uses us as drivers sometimes. I just received a preliminary report from the LAPD Bomb Squad. Open Subtitles يستخدمنا سائقين بعض الأحيان تلقيت بلاغاَ تمهيدياَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more