Knowledge, intent or purpose as elements of an offence | UN | العلم أو النية أو الغرض كعناصر للفعل الإجرامي |
The Tribunal's registries must function in coordination as elements of a single tribunal despite the fact that they are separated geographically. | UN | ويتعيّن على أقلام المحكمة أن تؤدّي مهامها بشكل منسّق كعناصر محكمة واحدة رغم انفصالها جغرافيا. |
The increased number of investigations and best practice requirements has also acted as elements compelling the expansion of the Special Investigations Unit. | UN | كما عملت الزيادة في عدد التحقيقات ومتطلبات أفضل الممارسات كعناصر تفرض فرضا لتوسع في وحدة التحقيقات الخاصة. |
95. Recalling that the Chair of each committee is responsible for ensuring that the dialogue is conducted in a constructive, effective and efficient manner, the Chairs invite their committees to consider the following as elements of such an approach. | UN | ٩٥ - ودعا رؤساء اللجان لجانهم إلى النظر في المسائل التالية بوصفها عناصر في نهج من هذا القبيل، مشيرين إلى أن رئيس كل لجنة مسؤول عن ضمان إجراء الحوار على نحو بناء يتسم بالفعالية والكفاءة. |
Having regard to emerging practices in the fight against terrorism, the Special Rapporteur emphasizes the following basic principles as elements of best practice in securing the right to a fair trial in terrorism cases: | UN | ومن حيث الممارسات الناشئة في الحرب على الإرهاب، فإن المقرر الخاص يشدد على المبادئ الأساسية التالية باعتبارها عناصر أفضل الممارسات في ضمان الحق في محاكمة عادلة في قضايا الإرهاب: |
Knowledge, intent or purpose as elements of an offence | UN | العلم أو النية أو الغرض كأركان للفعل الإجرامي |
Over that period, many scholars had quoted them as elements of State responsibility and they had been referred to in certain judicial decisions. | UN | وطوال هذه الفترة، استشهد بها فقهاء كثيرون كعناصر لمسؤولية الدول وأشارت إليها بعض الأحكام القضائية. |
These efforts are nearly always cited as elements of the “baby-friendly” hospital initiative. | UN | ويتم ذكر هذه الجهود في كل الحالات تقريبا كعناصر لمبادرة المستشفيات الصديقة للرضع. |
166. Education, training and skills of the workforce were seen by many Governments as elements in strategies to create employment. | UN | 166 - وينظر كثير من الحكومات إلى التعليم والتدريب ومهارات القوة العاملة كعناصر في استراتيجيات تهيئة فرص العمل. |
In this context, the continuing use of doctrines of nuclear deterrence as elements of some States' security policies is discouraging. | UN | وفي هذا الصدد، فإن استمرار استخدام نظريات الردع النووي كعناصر لسياسات أمنية تتبعها بعض الدول هو أمر محبط. |
On the other hand, consideration should be given to the question of treaties as evidence of the existence of a custom or as elements of practice in the process of the formation of that source. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي النظر في مسألة المعاهدات كدليل على وجود عرف أو كعناصر للممارسة في عملية تشكيل هذا المصدر. |
Some representatives spoke of mainstreaming ozone protection and climate change mitigation as elements of national policies and development plans. | UN | وتحدث بعض الممثلين عن تعميم حماية طبقة الأوزون والتخفيف من حدة تغير المناخ كعناصر من السياسات والخطط الإنمائية الوطنية. |
It's the... theory and study of signs and symbols, especially as elements of language. | Open Subtitles | علم الرموز , إنه دراسة ونظريات المؤشرات والرموز خاصةً كعناصر اللغة |
Canada stresses that IAEA must clarify and confirm all information provided by the Islamic Republic of Iran and that these measures should not be seen as static or fixed requirements, but rather as elements in an ongoing process intended to provide IAEA with a complete understanding of the country's nuclear programme. | UN | وتؤكد كندا على وجوب أن توضح الوكالة وتؤكد جميع المعلومات المقدمة من جمهورية إيران الإسلامية، وعلى أنه لا ينبغي أن ينظر إلى هذه التدابير باعتبارها مطالب جامدة أو ثابتة، بل بوصفها عناصر في عملية مستمرة تهدف إلى تمكين الوكالة من التوصل إلى فهم كامل لبرنامج البلد النووي. |
Of course, some or all of these may still be necessary or desirable as elements of the voluntary part of a mercury package. | UN | وبطبيعة الحال، ربما يبقى بعض هذه العناصر أو كلها ضروريا أو مرغوبا فيه بوصفها عناصر من الجزء الطوعي من مجموعة العناصر الخاصة بالزئبق. |
In the concluding section, the Special Rapporteur emphasises a number of basic principles as elements of best practice in securing the right to a fair trial in terrorism cases. | UN | وفي الفرع الختامي، يؤكد المقرر الخاص على عدد من المبادئ الأساسية بوصفها عناصر تتعلق بأفضل الممارسات التي تكفل الحق في محاكمة عادلة في قضايا الإرهاب. |
The Special Rapporteur, however, alleges to have gathered evidence, again without specifying its nature and reliability, of gross violations of human rights in the locations he visited which are under Government control, and goes on to contend that these cases must be considered as elements in a larger context. | UN | والمقرر الخاص يزعم، مع هذا، أنه قد جمع من اﻷدلة ما يثبت وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان في المناطق التي زارها تخضع للحكومة، وهو لم يحدد طبيعة هذه اﻷدلة ومدى مصداقيتها، بل إنه يذهب الى أبعد من ذلك، حيث يقول إن هذه الحالات يجب النظر اليها باعتبارها عناصر في سياق أعم. |
In response, various Governments have devised policies and programmes promoting youth involvement in sports and related activities, including games, cultural events, entertainment and community service, as elements of a strategy to fight drug abuse, juvenile delinquency and other deviant behaviours. | UN | واستجابت الحكومات المختلفة بوضع سياسات وبرامج لتعزيز مشاركة الشباب في الألعاب الرياضية والأنشطة ذات الصلة، بما في ذلك المباريات والمناسبات الثقافية والأنشطة الترفيهية وخدمة المجتمع، باعتبارها عناصر استراتيجية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات وانحراف الأحداث وغير ذلك من أنماط السلوك المنحرف. |
Knowledge, intent and purpose as elements of an offence | UN | العلم والنية والغرض كأركان للفعل الإجرامي |
The importance of the expected accomplishments and performance indicators as elements for accountability have been emphasized in these training workshops and briefings. | UN | وجرى التأكيد على أهمية الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء بوصفها من عناصر المساءلة في حلقات العمل التدريبية والإحاطات. |
Moreover, the Committee is of the view that the accountability compact between the programme manager and the Secretary-General should use the expected accomplishments and performance indicators as elements for accountability. | UN | وفضلا عن ذلك ترى اللجنة أنه ينبغي الاستعانة في ميثاق المساءلة القائم بين مديري البرامج والأمين العام، بعنصري الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الأداء باعتبارهما من عناصر المساءلة. |
That proposal, together with the accompanying resolution, had to be seen as elements of an overall package on which agreement to resolving the outstanding issues could be based. | UN | وأكد أنه يبغي النظر إلى ذلك الاقتراح، مشفوعا بالقرار المصاحب، باعتبارهما عنصرين من عناصر مجموعة أحكام يمكن الاستناد إليها في الاتفاق على حل المسائل المعلقة. |
All of the States parties had adopted measures to establish knowledge, intent and purpose as elements of the offences enumerated in the Convention that could be inferred from objective, factual circumstances. | UN | 18- واعتمدت كل الدول الأطراف تدابير لاعتبار العلم والقصد والغرض أركانا للجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية يمكن استشفافها من الملابسات الواقعية الموضوعية. |
Some States reported conduct that could form the basis of offences such as the use of identity theft and identity fraud as elements of larger fraud schemes. | UN | وأبلغت بعض الدول عن تصرفات يمكن أن تشكل أساساً يعتمد عليه لارتكاب جرائم، مثل استعمال سرقة الهوية والاحتيال المرتبط بها كعنصرين من عناصر مخططات احتيالية أكبر. |