"as enemies" - Translation from English to Arabic

    • كأعداء
        
    • أعداء
        
    • بالعداء
        
    We need to stop seeing each other as enemies. Open Subtitles ينبغي علينا أن نتوقف عن اعتبار بعضنا كأعداء
    It is reported that persons refusing to submit to this policy find themselves rapidly accused of complicity with the rebels and treated as enemies. UN وإن اﻷشخاص الذين يرفضون الخضوع لعمليات إعادة التجميع هذه سرعان ما يتهمون بالتواطؤ مع المتمردين ويعاملون كأعداء.
    As the complainants are related to someone that has perpetrated serious political crimes, they claim that they will be treated accordingly, as enemies of the State. UN ونظراً لقرابتهما لشخص ارتكب جرائم سياسية خطيرة، يدعي صاحبا الشكوى أنهما سيعاملان تبعاً لذلك كأعداء للدولة.
    But in the royal household, they regard their children as enemies. Open Subtitles ولكن في العائلة المالكة، أنهم يعتبرون أطفالهم على أنهم أعداء.
    Those who are seen as enemies of the regime are subject to persecution and marginalization. UN وأما اللائي يعتبرن أعداء للنظام فيتعرضن للاضطهاد والتهميش.
    Conference on Disarmament to the Conference on Disarmament 1. Reaffirming that the era when our countries viewed each other as enemies is long over, and recognizing our many common interests, we today established a substantive agenda for Russia and the United States to be developed over the coming months and years. UN 1- إننا، إذ نؤكد مجدداً أن الحقبة التي اتسمت فيها نظرة بلدينا إلى بعضهما بالعداء قد انقضت منذ فترة طويلة، وإذ ندرك المصالح الكثيرة المشتركة بيننا، حددنا اليوم المسائل الجوهرية التي تشكل جدول الأعمال المشترك بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الذي سيجري تطويره خلال الأشهر والأعوام القادمة.
    As the complainants are related to someone that has perpetrated serious political crimes, they claim that they will be treated accordingly, as enemies of the State. UN ونظراً لقرابتهما لشخص ارتكب جرائم سياسية خطيرة، يدعي صاحبا الشكوى أنهما سيعاملان تبعاً لذلك كأعداء للدولة.
    We freed the ones that understood we came as friends here, not as enemies. Open Subtitles حررنا الرجال الذين فهموا أننا أتينا كأصدقاء هنا ليس كأعداء
    Now, yesterday at 5:00 P.M. in response to Thursday's Post front page misidentifying two innocent people as enemies of the state, the FBI issued these photos of the actual suspects. Open Subtitles البارحة في الخامسة مساءً رداً لمقالة في صفحة ليوم الخميس تم الكشف عن شخصين بريئين بشكل خاطئ كأعداء للدولة قام مكتب التحقيقات الفدرالي بنشر صورهم كمشتبهين حقيقيين
    the next time we meet it will be as enemies. Open Subtitles ...مما يعني أننا سنلتقي في المرة القادمة .كأعداء ..
    Outlaws are classed as enemies of war, thus we can hold them without trial. Open Subtitles . المجرمون مصنفون كأعداء الحرب ، هكذا نحن يمكن أن نعاقبهم بدون محاكمة
    So two friends must now face each other as enemies. Open Subtitles -الأن , أثنان أصدقاء سوف يقابلوا بعضهم البعض كأعداء
    In the typical expression of Islamophobia, Muslims are seen as opposed to so-called Western values and often portrayed as enemies and a threat to national values and social cohesion. UN وفي إطار التعبير النمطي عن ظاهرة كراهية الإسلام، يُنظر إلى المسلمين بوصفهم معارضين لما يسمى القيم الغربية، وكثيراً ما يُصوَّرون كأعداء وكخطر يتهدد القيم الوطنية والتماسك الاجتماعي.
    It seems, however, that instead of being seen as actors indispensable for schooling, teachers are often perceived as enemies of their own vocation. UN غير أنه يبدو أن المدرِّسين عوضاً عن أن يكونوا فاعلين لا غنى عنهم للتدريس فإنهم كثيرا ما يُنظر إليهم كأعداء لمهنتهم بالذات.
    However, women who fall outside that group are often marginalized and discriminated against, given that the regime has divided people into three categories: those in the elite group, the wavering class in the middle, and those seen as enemies of the regime. UN لكن النساء اللواتي لسن من هذه الفئة غالباً ما يكن عرضة للتهميش والتمييز ضدهن، فالنظام قسم الناس إلى ثلاث فئات: الناس المنتمون إلى النخبة ذات الحظوة، والطبقة المتذبذبة الولاء في الوسط، وأولئك الذين ينظر إليهم كأعداء للنظام.
    However, women who fall outside that group are often marginalized and discriminated against, given that the regime has divided people into three categories: those in the elite group, the wavering class in the middle and those seen as enemies of the regime. UN لكن النساء اللواتي لسن من هذه الفئة غالباً ما يكن عرضة للتهميش والتمييز، بالنظر إلى أن النظام قد قسم الناس إلى ثلاث فئات: الناس المنتمون إلى النخبة، والطبقة المتذبذبة الولاء في الوسط، وأولئك الذين ينظر إليهم كأعداء للنظام.
    You will be executed as enemies of the crown. Open Subtitles سيتم تنفيذها أنت كأعداء للتاج.
    That's how they took care of it, and that's how they'll take care of us if they start to see us as enemies. Open Subtitles هكذا تعاملوا مع الأمر وهكذا سيتعاملونا معنا إن بدأوا باعتبارنا أعداء
    But this isn't the story you've heard before, because sometimes friends begin as enemies, and enemies begin as friends. Open Subtitles لكن هذه ليست القصة ،التي سمعتموها من قبل ،لأن أحياناً الأصدقاء يمكن أن يكونوا أعداء .والأعداء يمكن أن يكونوا أصدقاء
    Hope that they can see each other as men, rather than as enemies. Open Subtitles أمل أن يرو بعضهم البعض . كرجال , بدلاً من أعداء
    1. Reaffirming that the era when our countries viewed each other as enemies is long over, and recognizing our many common interests, we today established a substantive agenda for Russia and the United States to be developed over the coming months and years. UN 1 - إننا، إذ نؤكد مجددا أن الحقبة التي اتسمت فيها نظرة بلدينا إلى بعضهما بالعداء قد انقضت منذ فترة طويلة، وإذ ندرك المصالح الكثيرة المشتركة بيننا، حددنا اليوم المسائل الجوهرية التي تشكل جدول الأعمال المشترك بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الذي سيجري تطويره خلال الأشهر والأعوام القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more