"as enshrined in article" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المنصوص عليه في المادة
        
    • كما هو منصوص عليه في المادة
        
    • على النحو المبين في المادة
        
    • المكرّستين في المادة
        
    • على النحو الوارد في المادة
        
    • كما هو مكرس في المادة
        
    • المكرس في المادة
        
    • طبقاً لما تنص عليه المادة
        
    • وهو حق تنص عليه المادة
        
    • وفقا لما نصت عليه المادة
        
    • وفقاً لما ورد في المادة
        
    • على نحو ما تنص عليه الفقرة
        
    These commitments do not affect the right to self-defence as enshrined in article 51 of the United Nations Charter. UN ولا تمس هذه الالتزامات بالحق في الدفاع المشروع عن النفس، على النحو المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    They have an obligation towards the total elimination of these weapons, as enshrined in article VI of the NPT, which has yet to be fulfilled. UN فعليها التزام بالقضاء التام على هذه الأسلحة، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، التي لم يتم الوفاء بها بعد.
    It also violates his right to freedom of peaceful assembly and association, as enshrined in article 29 of the Universal Declaration and articles 21 and 22 of the Covenant. UN كما ينتهك حقه في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، على النحو المنصوص عليه في المادة 29 من الإعلان العالمي والمادتين 21 و22 من العهد.
    Thus its mandate seems not to allow the Committee to visit all places where person are or may be deprived of their liberty as enshrined in article 4 of OPCAT. UN هكذا يبدو أن ولاية اللجنة لا تسمح لها بزيارة جميع الأماكن التي يوجد فيها أو يمكن أن يوجد فيها أشخاص محرومون من حريتهم كما هو منصوص عليه في المادة 4 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee encourages the State party to continue taking measures to review periodically the placement and treatment of children as enshrined in article 25 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير من أجل المراجعة الدورية لظروف إيداع الأطفال والعلاج المقدم لهم على النحو المبين في المادة 25 من الاتفاقية.
    The State party should guarantee freedom of expression and freedom of the press, as enshrined in article 19 of the Covenant and developed at length in the Committee's general comment No. 34 (2011) on the freedoms of opinion and expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة المكرّستين في المادة 19 من العهد واللتين جرى تناولهما بصورة مفصلة في تعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير.
    At the same session the Committee held a day of general discussion on the equal right of men and women to the enjoyment of all economic, social and cultural rights as enshrined in article 3 of the Covenant. UN وفي الدورة نفسها، عقدت اللجنة يوماً للمناقشة العامة بشأن المساواة بين الرجل والمرأة في حق التمتع بجميع الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على النحو المنصوص عليه في المادة 3 من العهد.
    The peaceful settlement of disputes, as enshrined in article 33 of the Charter of the United Nations, is not only one of the main purposes of the Organization but also one of the basic principles of the international legal system. UN لا تشكل التسوية السلمية للمنازعات على النحو المنصوص عليه في المادة 33 من ميثاق الأمم المتحدة، واحدا من المقاصد الرئيسية للمنظمة فحسب، بل هي أيضا أحد المبادئ الأساسية للنظام القانوني الدولي.
    Their human rights should be protected and promoted as enshrined in article 6 of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وينبغي حماية حقوق الإنسان لهن وتعزيزها على النحو المنصوص عليه في المادة 6 من الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The State party should ensure that the principle of non-refoulement is duly observed as enshrined in article 3 of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل مراعاة مبدأ عدم الإعادة القسرية المراعاة التامة على النحو المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية.
    The State party should ensure that the principle of non-refoulement is duly observed as enshrined in article 3 of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل مراعاة مبدأ عدم الإعادة القسرية المراعاة التامة على النحو المنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية.
    Encourages, without prejudice to the role of the principal organs as enshrined in article 97 of the Charter, the President of the General Assembly to consult with Member States to identify potential candidates endorsed by a Member State and, upon informing all Member States of the results, to forward those results to the Security Council. UN تشجع رئيس الجمعية العامة، دون المساس بالدور الذي تضطلع به الأجهزة الرئيسية على النحو المنصوص عليه في المادة 97 من الميثاق، على التشاور مع الدول الأعضاء لتحديد المرشحين المحتملين، الذين يحظون بموافقة دولة عضو، وعلى القيام، فور إبلاغ جميع الدول الأعضاء بالنتائج، بإحالة تلك النتائج إلى مجلس الأمن.
    Encourages, without prejudice to the role of the principal organs as enshrined in article 97 of the Charter, the President of the General Assembly to consult with Member States to identify potential candidates endorsed by a Member State and, upon informing all Member States of the results, to forward those results to the Security Council. UN تشجع رئيس الجمعية العامة، دون المساس بالدور الذي تضطلع به الأجهزة الرئيسية على النحو المنصوص عليه في المادة 97 من الميثاق، على التشاور مع الدول الأعضاء لتحديد المرشحين المحتملين، الذين يحظون بموافقة دولة عضو، وعلى القيام، فور إبلاغ جميع الدول الأعضاء بالنتائج، بإحالة تلك النتائج إلى مجلس الأمن.
    The organization has contributed to the work of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the Human Rights Council through its active involvement in promoting and defending human rights and promoting access to justice and freedom of speech, as enshrined in article 19 of the Universal Declaration of Human Rights. UN وتُسهم المنظمة في أعمال منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومجلس حقوق الإنسان من خلال مشاركتها النشطة في تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها، وتعزيز سُبل الوصول إلى العدالة، وحرية الكلام، على النحو المنصوص عليه في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    And when sovereign Eritrean territories remain occupied by a belligerent Ethiopia, which may be contemplating additional acts of aggression, is the Monitoring Group oblivious to Eritrea's legitimate rights of defence, as enshrined in article 51 of the United Nations Charter? UN وعندما تظل أراض إريترية ذات سيادة ترزح تحت وطأة احتلال إثيوبيا لها عقب الحرب، علما بأنها ربما تفكر في القيام بمزيد من الأعمال العدوانية، هل نسي فريق الرصد أن لإريتريا حقوقا مشروعة في الدفاع عن نفسها، على النحو المنصوص عليه في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة؟
    In order to combat terrorism, all human rights and freedoms must be guaranteed to all individuals without any discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin as enshrined in article 1 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN ولمكافحة الإرهاب، يجب ضمان جميع حقوق الإنسان والحريات لجميع الأفراد دون أي تمييز بناءً على العرق واللون والنسب والأصل القومي أو الإثني كما هو منصوص عليه في المادة 11 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to continue with its efforts to reduce the burden of its external debt, with special attention to maintaining the provision of social policies and programmes for children as enshrined in article 4 of the Convention. UN وعلاوة على ذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل إنقاص أعباء ديونها الخارجية مع إيلاء اهتمام خاص لمواصلة توفير البرامج والسياسات الاجتماعية لصالح الأطفال على النحو المبين في المادة 4 من الاتفاقية.
    The State party should guarantee freedom of expression and freedom of the press, as enshrined in article 19 of the Covenant and developed at length in the Committee's general comment No. 34 (2011) on the freedoms of opinion and expression. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حرية التعبير وحرية الصحافة المكرّستين في المادة 19 من العهد واللتين جرى تناولهما بصورة مفصلة في تعليق اللجنة العام رقم 34(2011) بشأن حرية الرأي والتعبير.
    Legislation had been adopted to amend the judiciary law, establishing an effective remedy for violations of the right to a fair trial as enshrined in article 6 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وسُنَّت تشريعات لتعديل القانون القضائي، تطرح علاجاً فعالاً لانتهاكات الحق في محاكمة عادلة على النحو الوارد في المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Pakistan believed that the right of peoples to self-determination, as enshrined in article 1 of the Charter of the United Nations, was the cornerstone of international relations among States and nations. UN وتعتقد باكستان بأن حق الشعوب في تقرير المصير، كما هو مكرس في المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة، هو حجر الزاوية للعلاقات الدولية فيما بين الدول والأمم.
    These commitments do not affect the right to self-defence as enshrined in article 51 of the United Nations Charter. UN ولا تمس هذه الالتزامات بالحق في الدفاع عن النفس، المكرس في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    The Committee encourages the State party to continue taking measures to review periodically the placement and treatment of children as enshrined in article 25 of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير كي تراجع دورياً ظروف إيداع الأطفال والعلاج المقدم لهم طبقاً لما تنص عليه المادة 25 من الاتفاقية.
    The author further submits that the State party's failure to ensure the realization of his right to apply for the examination of his case by a jury, as enshrined in article 20 of the Constitution, implies that the Murmansk Regional Court, composed of a professional judge and two lay judges who found him guilty on 13 October 1995, was not competent to impose the death penalty on him. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن عدم إعمال الدولة الطرف الحق في طلب نظر هيئة محلفين في قضيته، وهو حق تنص عليه المادة 20 من الدستور، يعني أن محكمة مورمانسك الإقليمية، المؤلفة من قاض محترف وقاضيين مساعدين حكموا بإدانته في 13 تشرين الأول/أكتوبر 1995، لم تكن مختصة في الحكم عليه بالإعدام.
    Recalling the commitment of all States to make all efforts to enact or rescind legislation where necessary to prohibit and eliminate discrimination or intolerance on the grounds of religion, as enshrined in article 4 of Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, proclaimed by UNGA Resolution 36/55 of 25 November 1981; UN وإذ يذكر أيضا بتعهد جميع الدول ببذل جميع الجهود من أجل سن تشريعات أو إلغائها، عند الاقتضاء، لحظر التمييز أو انعدام التسامح الديني والقضاء عليهما، وفقا لما نصت عليه المادة الرابعة من إعلان القضاء على جميع أشكال عدم التسامح والتمييز على أساس الدين أو العقيدة بموجب قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 36/55 الصادرة 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981؛
    8. Emphasizes that promoting tolerance and acceptance by the public of and its respect for diversity and combating all forms of intolerance and of discrimination based on religion and belief are substantial elements in creating an environment conducive to the full enjoyment by all of the right to freedom of thought, conscience and religion, as enshrined in article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights; UN 8- يشدد على أن تعزيز تسامح الجمهور وقبوله واحترامه للتنوع ومكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد هي عناصر جوهرية في إيجاد بيئة تؤدي إلى تمتع الجميع تمتعاً كاملاً بالحق في حرية الفكر والوجدان والدين، وفقاً لما ورد في المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    2001/23. Study on non-discrimination as enshrined in article 2, UN 2001/23- دراسة عن عدم التمييز على نحو ما تنص عليه الفقرة 2 من المـادة 2

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more