"as evidence in court" - Translation from English to Arabic

    • كدليل في المحكمة
        
    • كأدلة في المحكمة
        
    • كأدلة في المحاكم
        
    • كإثبات في المحكمة
        
    • بوصفها أدلة في المحاكم
        
    • كأدلة أمام المحاكم
        
    And I know that you know this, but I-I can't admit a dream as evidence in court. Open Subtitles وأنا أعرف أنكِ تعرفي هذا ولكن لا يمكنني تقديم حلم كدليل في المحكمة
    If the accused person during trial shows to the court that the confession was obtained against their will, the confession is deemed inadmissible and cannot be used as evidence in court. UN وإذا تبين للمحكمة خلال المحاكمة أنه الاعتراف انتزع من المتهم رغماً عنه، فإنه يكون غير مقبول ولا يمكن استخدامه كدليل في المحكمة.
    Judicial approval for a special investigative technique must be given in order to make permissible the use of the fruits of the technique as evidence in court. UN ويجب الحصول على موافقة قضائية لاستعمال تقنية تحقيق خاصة كيما يجوز استخدام نتائج تلك التقنية كأدلة في المحكمة.
    The workshop noted that satellite data were increasingly used as evidence in court proceedings and international litigation processes. UN ولاحظت حلقة العمل أنَّ البيانات الساتلية تُستخدم بشكل متزايد كأدلة في المحاكم وفي الدعاوى القضائية الدولية.
    Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. UN ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية.
    The Committee is concerned about numerous allegations that persons deprived of their liberty were subjected to torture or ill-treatment for the purpose of compelling a forced confession and that such confessions were subsequently admitted as evidence in court in the absence of a thorough investigation into the torture allegations. UN 16- يساور اللجنة قلق إزاء الادعاءات العديدة التي تفيد بأن أشخاصاً محرومين من حريتهم تعرضوا للتعذيب أو المعاملة السيئة بغرض إكراههم على الاعتراف وبأن اعترافاتهم قُبِلت لاحقاً بوصفها أدلة في المحاكم دون إجراء تحقيق شامل في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب.
    Different jurisdictions have their own rules about whether and what expert testimony is admissible as evidence in court. UN فلكل من الولايات القضائية المختلفة قواعدها الخاصة فيما يتعلق بتحديد ما إذا كانت شهادة خبرة جديرة بالقبول كدليل في المحكمة.
    It should be defined as a crime in the criminal codes of all countries, appropriate punishment should be meted out to torturers and those who ordered it, and testimony obtained under duress should not be used as evidence in court. UN ودعت إلى تعريفه باعتباره جريمة في القوانين الجنائية لكافة البلدان، وإلى فرض العقوبة المناسبة على القائمين بالتعذيب وعلى الآمرين به، وعلى عدم استخدام الشهادات المستمدة بالإكراه كدليل في المحكمة.
    So making them inadmissible as evidence in court. Open Subtitles ذلك يجعلها غير مقبولة كدليل في المحكمة.
    It may be used as evidence in court. Open Subtitles يمكن ان يستخدم كدليل في المحكمة
    It can't be used as evidence in court. Open Subtitles ذلك لا يمكن إستخدامه كدليل في المحكمة
    (e) Confessions are often extracted by force and used as evidence in court (see also paragraph 36 above); and UN (ه) كثرة انتزاع الاعترافات بالقوة واستخدامها كدليل في المحكمة (انظر أيضاً الفقرة 725 أعلاه)؛
    Confessions obtained under duress were said to have been used as evidence in court. UN وقيل إنه قد تم انتزاع اعترافات باﻹكراه وإنها قد استخدمت كأدلة في المحكمة.
    Anything you say can be used as evidence in court. Open Subtitles أي شيء تقوله يمكن تستخدم كأدلة في المحكمة.
    The court concluded that these officers did not produce any procedural documents and did not carry out any procedural actions that could be used as evidence in court. UN وخلصت المحكمة إلى عدم إصدار هؤلاء المحققين أية وثائق إجرائية أو اضطلاعهم بأية أعمال إجرائية يمكن أن تستخدم كأدلة في المحكمة.
    Special attention would be drawn to the use of satellite data in national and international litigation and its value as evidence in court proceedings. UN وسيولى اهتمام خاص لاستخدام البيانات الساتلية في التقاضي على الصعيدين الوطني والدولي وقيمتها كأدلة في المحاكم.
    TIC added that the provisions of the Emergency Regulation and the Prevention of Terrorism Act which allow confessions as evidence in court encourage torture. UN وأضاف مركز التاميل للإعلام أن أحكام أنظمة الطوارئ وقانون منع الإرهاب التي تجيز اعتماد الاعترافات كأدلة في المحاكم تشجع على ممارسة التعذيب(44).
    In most cases, the decision of whether or not to destroy drugs used as evidence in court rested with the prosecutors, who could order their immediate destruction or preservation pending the conclusion of court proceedings. UN 30- وأفيد بأنّ البتَّ في مسألة تقرير تدمير المخدّرات المستخدمة كأدلة في المحاكم من عدمه يعود في معظم الأحيان إلى أعضاء النيابة العامة الذين يمكنهم إصدار الأمر بتدميرها فوراً أو الاحتفاظ بها ريثما تنتهي إجراءات المحكمة.
    Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. UN ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية.
    Any evidence obtained from a detainee in an unofficial place of detention and not confirmed by the detainee during interrogation at official locations should not be admitted as evidence in court. UN ولا ينبغي أن يقبل كإثبات في المحكمة أي إثبات يتم الحصول عليه من محتجز في مركز احتجاز غير رسمي ولم يؤكده المحتجز خلال عملية استجوابه في أماكن رسمية.
    10. The Committee is concerned about numerous allegations that persons deprived of their liberty were subjected to torture or ill-treatment for the purpose of compelling a forced confession, and that such confessions were subsequently admitted as evidence in court in the absence of a thorough investigation into the torture allegations. UN الاعترافات المنتزعة قسراً 10- يساور اللجنة قلق إزاء الادعاءات العديدة بأن أشخاصاً محرومين من حريتهم تعرضوا للتعذيب أو المعاملة السيئة بغرض إكراههم على الاعتراف وبأن اعترافاتهم قُبِلت لاحقاً بوصفها أدلة في المحاكم دون إجراء تحقيق شامل في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب.
    32. In 2010, UNMIS noted that the continued application of the 1993 Evidence Act, which permits the use of confessions extracted under duress as evidence in court, remains a challenge. UN 32- وفي عام 2010، أشارت بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى التحدي المتمثل في استمرار استخدام قانون الأدلة لعام 1993، الذي يسمح باستخدام الاعترافات المتحصل عليها بالإكراه كأدلة أمام المحاكم(73).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more