"as exemplified by the" - Translation from English to Arabic

    • على نحو ما يجسده
        
    • كما يتضح من
        
    • كما يدل على ذلك
        
    • كما يتجلى في
        
    • كما يجسدها
        
    • على النحو الذي تمثله
        
    • نحو ما يتجلى في
        
    • كما تدل على
        
    • كما تشهد على ذلك
        
    • على النحو الذي يبينه
        
    • على النحو الذي يتمثل
        
    • على النحو المتمثل في
        
    • كما يتمثل
        
    ISAF has continued to act to support the Afghan National Security Forces, which are increasingly capable, as exemplified by the Afghan National Army taking the lead role in a highly successful counter-insurgency operation. UN وواصلت القوة عملها لدعم قوات الأمن الوطنية الأفغانية التي تتزايد قدراتها، على نحو ما يجسده الجيش الوطني الأفغاني الذي يضطلع بالدور القيادي في عملية مكافحة التمرد التي تحقق نجاحا كبيرا.
    360. The Committee notes with concern that although it has been abolished, the transmigration programme has long-standing effects, as exemplified by the conflict that took place between the Dayak and the Madura ethnic groups in Palangkaraya, Central Kalimantan. UN 360- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه بالرغم من إلغاء برنامج التهجير، فإن آثاره طويلة الأمد، على نحو ما يجسده الصراع الذي نشب بين الجماعتين الاثنيتين الدياك والمادورا في بالانغكارايا، بكاليمانتان الوسطى.
    A major emphasis of UNANIMA International is the empowerment of women, as exemplified by the side events it organizes and the awards it gives. UN ويتمثل أحد مجالات التركيز الرئيسية لمنظمة يونانيما الدولية في تمكين المرأة، كما يتضح من المناسبات الجانبية التي تنظمها والجوائز التي تمنحها.
    Furthermore, there has been some progress made towards consolidating the process whereby funds targeted at road safety efforts are distributed, as exemplified by the creation of the Global Road Safety Facility. UN وأحرز فضلا عن ذلك بعض التقدم نحو توحيد العملية التي يتم فيها توزيع الأموال الموجهة نحو جهود تحقيق السلامة على الطرق، كما يدل على ذلك إنشاء المرفق العالمي للسلامة على الطرق.
    United States law ruled supreme, as exemplified by the imposition of the death penalty even though it was prohibited under Puerto Rican law. UN وقانون الولايات المتحدة هو القانون السائد، كما يتجلى في فرض عقوبة الإعدام على الرغم من أنها محظورة وفقاً لقانون بورتوريكو.
    :: National accounts, as exemplified by the harmonized System of National Accounts and the Balance of Payments manuals, should be the central organizing framework for integrated accounts, in ensuring consistency with economic theory, consistency in definitions and classifications and in identifying gaps and inconsistencies and setting priorities; UN :: ينبغي للحسابات القومية، كما يجسدها نظام الحسابات القومية الموحّد ودليل ميزان المدفوعات الموحّد، أن تشكّل إطارا مركزيا منظّما للحسابات المتكاملة، في ما يتعلق بضمان اتساقها مع النظرية الاقتصادية واتساقها مع التعاريف والتصنيفات وتحديد الفجوات والتناقضات وتحديد الأولويات؛
    1. Welcomes the significant developments that have taken place in New Caledonia as exemplified by the signing of the Nouméa Accord of 5 May 1998 between the representatives of New Caledonia and the Government of France; UN 1 - ترحب بالتطورات الهامـــة الــتي حدثت فـــي كاليدونيــــا الجديدة على نحو ما يجسده توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا على اتفاق نوميا المؤرخ 5 أيار/ مايو 1998 ()؛
    1. Welcomes the significant developments that have taken place in New Caledonia as exemplified by the signing of the Nouméa Accord of 5 May 1998 between the representatives of New Caledonia and the Government of France;1 UN 1 - ترحب بالتطورات الهامـــة الــتي حدثت فـــي كاليدونيــــا الجديدة على نحو ما يجسده توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا على اتفاق نوميا المؤرخ 5 أيار/ مايو 1998)()؛
    1. Welcomes the significant developments that have taken place in New Caledonia as exemplified by the signing of the Nouméa Accord of 5 May 1998 between the representatives of New Caledonia and the Government of France; See A/AC.109/2114, annex. UN ١ - ترحب بالتطورات الهامة التي حدثت في كاليدونيا الجديدة على نحو ما يجسده توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا على اتفاق نوميا المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨)٩(؛
    1. Welcomes the significant developments that have taken place in New Caledonia as exemplified by the signing of the Nouméa Accord of 5 May 1998 See A/AC.109/2114, annex. between the representatives of New Caledonia and the Government of France; UN ١ - ترحب بالتطورات الهامة التي حدثت في كاليدونيا الجديدة على نحو ما يجسده توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا على اتفاق نوميا المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨)٢(؛
    1. Welcomes the significant developments that have taken place in New Caledonia as exemplified by the signing of the Nouméa Accord of 5 May 199826 between the representatives of New Caledonia and the Government of France; UN ١ - ترحب بالتطورات الهامة التي حدثت في كاليدونيا الجديدة على نحو ما يجسده توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا على اتفاق نوميا المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨)٢٦(؛
    1. Welcomes the significant developments that have taken place in New Caledonia as exemplified by the signing of the Nouméa Accord of 5 May 1998 between the representatives of New Caledonia and the Government of France;A/AC.109/2114, annex. UN ١ - ترحب بالتطورات الهامة التي حدثت في كاليدونيا الجديدة على نحو ما يجسده توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا على اتفاق نوميا المؤرخ ٥ أيار/ مايو ١٩٩٨)٣(؛
    The Panel also analysed weaknesses in the capacity of the Government of Liberia to effectively monitor the illicit trade in weapons within the territory of Liberia, as exemplified by the trans-shipment of other illicit substances such as narcotics. UN وأجرى الفريق أيضا تحليلا لأوجه الضعف في قدرة حكومة ليبريا على الرصد الفعال للتجارة غير المشروعة بالأسلحة داخل إقليم البلد، كما يتضح من النقل العابر لمواد غير مشروعة أخرى مثل المخدرات.
    Japan had always assisted Sierra Leone through grants-in-aid and technical cooperation for a stable power supply, as exemplified by the provision of generators for the Kingtom power station. UN وقد دأبت اليابان على مساعدة سيراليون عن طريق تقديم إعانات على شكل مِنح، والتعاون التقني لتوفير إمدادات مستقرة من الطاقة، كما يتضح من تقديم مولدات لمحطة القوى في كنغتوم.
    Critically, the Palestinian Government of National Unity had an immediate effect of decreasing internal factional fighting, though the level of violence remained critical in the Gaza Strip, as exemplified by the abduction of a British journalist, who should be released immediately and safely. UN ومن الأمور الحيوية، أن حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية كان لها تأثير فوري في الحد من القتال بين الفصائل في الداخل بالرغم من أن معدل العنف ظل حرجا في قطاع غزة كما يتضح من اختطاف صحفي بريطاني ينبغي الإفراج عنه فورا وسالما.
    It has led in some instances to collapse and insolvency of banks, as exemplified by the recent collapse of Kreditni Banka and similar problems faced by Agrobanka in the Czech Republic. UN وقد أدى في بعض الحالات إلى انهيار المصارف وإعسارها، كما يدل على ذلك مثال انهيار Kreditni Banka في اﻵونة اﻷخيرة والمشاكل المماثلة التي يواجهها Agrobanka في الجمهورية التشيكية.
    It was noted that a number of projects are being launched in support of the MSI, as exemplified by the UNESCO continuing work on education for sustainable development and the work of other international organization. UN ولوحظ الشروع في عدد من المشاريع لدعم مبادرة استراتيجية موريشيوس، كما يتجلى في عمل اليونيسكو المستمر بشأن التثقيف من أجل التنمية المستدامة وفي عمل المنظمات الدولية الأخرى.
    1. Welcomes the significant developments that have taken place in New Caledonia as exemplified by the signing of the Nouméa Accord of 5 May 1998 between the representatives of New Caledonia and the Government of France;22 UN 1 - ترحب بالتطورات الهامة التي حدثت في كاليدونيا الجديدة كما يجسدها توقيع ممثلي كاليدونيا الجديدة وحكومة فرنسا على اتفاق نوميا المؤرخ 5 أيار/ مايو 1998(22)؛
    Our efforts in North-East Asia are a testament to the importance of diplomacy and international cooperation, as exemplified by the United Nations. UN وتشهد الجهود التي نبذلها في شمال شرقي آسيا بأهمية الدبلوماسية والتعاون الدولي، على النحو الذي تمثله الأمم المتحدة.
    Hence, by including such causal elements, the definition retains aspects of the approach taken in contemporary texts, as exemplified by the Tampere Convention, namely by considering the consequence of the event as a key aspect of the definition, albeit for purposes of establishing the threshold for the application of the draft articles. UN ولذا فإن التعريف، باشتماله على هذه العناصر السببية، يحتفظ بجوانب النهج المتبع في النصوص المعاصرة، على نحو ما يتجلى في اتفاقية تامبير، وتحديداً باعتباره نتيجة الحدث جانباً أساسياً للتعريف، وإن كان ذلك لأغراض تحديد عتبة تطبيق مشاريع المواد.
    287. The Committee is seriously concerned at violations of the right to freedom of expression, as exemplified by the adoption of a number of decrees suspending newspapers, as well as the arbitrary arrest, detention and harassment of editors or journalists. UN ٢٨٧ - وشعرت اللجنة بالقلق البالغ إزاء انتهاكات الحق في حرية الرأي كما تدل على ذلك بعض القوانين التي توقف الصحف وكذلك الاعتقالات التعسفية والاحتجازات والمضايقات التي يتعرض لها مديري الصحف أو الصحفيين.
    Such stereotypes stood in the way of women's empowerment and advancement, and they affected the application of the law, as exemplified by the discriminatory provisions relating to adultery mentioned in the report. UN وتعترض تلك القوالب النمطية طريق تمكين المرأة وتقدمها، وتضر بتطبيق القانون، كما تشهد على ذلك الأحكام التمييزية المتعلقة بالزنا المذكورة في التقرير.
    The new methods of cooperation between the members and indigenous peoples also enhanced an interactive dialogue as exemplified by the cooperation on the two working papers prepared jointly by Mr. Yokota and the Saami Council and Ms. Motoc and the Tebtebba Foundation. UN كما أن أساليب التعاون الجديدة بين الأعضاء والشعوب الأصلية قد عززت إجراء حوار تفاعلي على النحو الذي يبينه التعاون على ورقتي العمل اللتين شارك في إعدادهما كل من السيد يوكوتا ومجلس الصاميين والسيدة موتوك ومؤسسة تبتيبا.
    The problem of extrajudicial executions in Nigeria is closely linked to the remarkable inadequacies of almost all levels of the Nigerian criminal justice system, as exemplified by the following: UN وترتبط مشكلة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء في نيجيريا ارتباطاً وثيقاً بما يلاحَظ من عدم ملاءمة نظام القضاء الجنائي النيجيري على جميع المستويات، على النحو الذي يتمثل فيما يلي:
    Georgia is seriously motivated to pursue a peaceful agenda towards its occupied regions as exemplified by the calls to engage in a dialogue with the Russian authorities, as well as with the populations of the occupied regions. UN ولجورجيا دوافع جادة لمتابعة خطة سلمية تجاه مناطقها المحتلة، على النحو المتمثل في دعواتها إلى الدخول في حوار مع سلطات الاتحاد الروسي، علاوة على سكان المناطق المحتلة.
    The follow-up action at the intergovernmental level in the United Nations has been swift and focused, as exemplified by the General Assembly in endorsing the outcomes of the Summit. UN وكانت إجراءات المتابعة على المستوى الحكومي الدولي في الأمم المتحدة سريعة ومركزة، كما يتمثل في إقرار الجمعية العامة لنتائج مؤتمر القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more