"as expeditiously as possible" - Translation from English to Arabic

    • بأسرع ما يمكن
        
    • أسرع وقت ممكن
        
    • بأسرع وقت ممكن
        
    • بأقصى سرعة ممكنة
        
    • بالسرعة الممكنة
        
    • على أسرع نحو ممكن
        
    • أسرع ما يمكن
        
    • بأكبر سرعة ممكنة
        
    • وبأسرع ما يمكن
        
    UNIFIL continues to fill vacant posts as expeditiously as possible. UN تواصل اليونيفيل ملء الوظائف الشاغرة بأسرع ما يمكن.
    The Advisory Committee stresses the need to finalize the agreement as expeditiously as possible. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة استكمال وضع الصيغة النهائية للاتفاق بأسرع ما يمكن.
    The end-of-service grant is another initiative that could help us to slow our attrition rate and ensure that we can complete our mandate as expeditiously as possible. UN وتشكل منحة نهاية الخدمة مبادرة أخرى قد تساعدنا في إبطاء معدل الاستنزاف لدينا وكفالة أن ننجز ولايتنا بأسرع ما يمكن.
    The Prosecution is making every effort to present the case as expeditiously as possible. UN وتبذل هيئة الادعاء قصارى الجهود لتقديم مرافعتها في أسرع وقت ممكن.
    It is essential to initiate work on the text as expeditiously as possible. UN ولا بد من الشروع في العمل المتعلق بالنص في أسرع وقت ممكن.
    It was stressed that every party to the Paris Conference should do its utmost to implement the commitments made there as expeditiously as possible. UN وجرى التأكيد على أن يبذل كل طرف في مؤتمر باريس أقصى جهوده لتنفيذ الالتزامات التي تعهد بها أثناء انعقاده بأسرع وقت ممكن.
    The general comment also interprets progressive realization to mean that States should move as expeditiously as possible towards that goal. UN ويفسر التعليق العام أيضا الإعمال التدريجي على أنه ينبغي أن تعمل الدول بأقصى سرعة ممكنة لتحقيق هذا الهدف.
    This imposes an obligation to move as expeditiously as possible towards that goal. UN وهذا الأمر يفرض التزاما بالتقدم بأسرع ما يمكن نحو بلوغ هذا الهدف.
    Based on discussions with management, the AAC understands that UNFPA and UNDP worked collaboratively to stabilize Atlas and address such performance and system issues as expeditiously as possible. UN واستناداً إلى المناقشات مع الإدارة، تدرك اللجنة الاستشارية أن الصندوق والبرنامج الإنمائي يعملان معاً لتثبيت نظام أطلس ومعالجة قضايا الأداء والنظام هذه بأسرع ما يمكن.
    The Office of Internal Oversight Services has advised UNHCR that every effort will be made to fill the positions as expeditiously as possible. UN كما أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية على المفوضية ببذل ما في وسعها من جهد لملء الوظائف بأسرع ما يمكن.
    The violations to which I have referred reinforce the need for the world community to move as expeditiously as possible to complete the establishment of the International Criminal Court. UN وتعزز الانتهاكات التي أشرت اليها حاجة المجتمع الدولي الى التحرك بأسرع ما يمكن ﻹتمام إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    7. Further requests the Secretary-General to continue processing all claims for death and disability compensation as expeditiously as possible for their speedy settlement; UN ٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يواصل تجهيز جميع مطالبات التعويض عن الوفاة والعجز بأسرع ما يمكن للتعجيل بتسويتها؛
    This imposes an obligation to move as expeditiously as possible towards that goal. UN وهذا الأمر يفرض التزاما بالتقدم بأسرع ما يمكن نحو بلوغ هذا الهدف.
    Given the limited time available, it is essential to resume the work on the outcome as expeditiously as possible. UN ونظراً للوقت المحدود المتاح، فمن الضروري استئناف العمل في أسرع وقت ممكن.
    I should be grateful if you would have the present letter and its enclosure circulated to the members of the Security Council as expeditiously as possible. UN سأكون ممتناً إذا ما قام سيادتكم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها على أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن.
    I urge the Office of Human Resources Management to conclude its review of the conversion of our eligible staff as expeditiously as possible to ensure that the right of our long-serving staff to conversion is protected. UN وفي هذا الإطار، أحث مكتب إدارة الموارد البشرية على أن يختتم استعراضه لتحويل عقود موظفينا المؤهلين في أسرع وقت ممكن لضمان حماية حق موظفينا الذين أسدوا خدماتهم للمحكمة لفترة طويلة، في تحويل عقودهم.
    I should be grateful if you would have the present letter and its enclosure circulated to the members of the Security Council as expeditiously as possible. UN وأرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة وضميمتها على أعضاء مجلس الأمن في أسرع وقت ممكن.
    This Judge will oversee all matters of pre-trial preparation with the parties and take all necessary steps to ensure that the matter proceeds to trial as expeditiously as possible. UN ويتولى القاضي الذي يُعيﱠن اﻹشراف على جميع المسائل المتعلقة باﻹجراءات السابقة للمحاكمة ﻹنجازها في أسرع وقت ممكن.
    OIOS has advised UNHCR that every effort will be made to fill the positions as expeditiously as possible. UN وأبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية المفوضية بأنه لن يدخر جهداً في ملء الوظائف الشاغرة بأسرع وقت ممكن.
    The Secretary-General was committed to meeting the Organization's obligations to troop and equipment contributors as expeditiously as possible. UN والأمين العام ملتزم بأن يفي بأسرع وقت ممكن بالتزامات المنظمة إزاء المساهمين بقوات وبمعدات.
    Several delegations highlighted the need for the Commission to work as expeditiously as possible. UN وأبرزت عدة وفود ضرورة أن تعمل اللجنة بأقصى سرعة ممكنة.
    However, the accused began participating shortly thereafter with the prosecution case proceeding as expeditiously as possible. UN ولكنه بدأ يشارك في المحاكمة بعد ذلك بوقت قصير، وتجري مرافعة الادعاء بالسرعة الممكنة.
    Moreover, it was emphasized that work should be undertaken as expeditiously as possible to ensure that the draft Guide gave a complete and comprehensive guidance in that regard. UN وعلاوة على ذلك، شُدّد على ضرورة الاضطلاع بتلك الأعمال على أسرع نحو ممكن لضمان توفير مشروع الدليل إرشادات كاملة وشاملة في هذا الشأن.
    In his address to the Security Council on 25 July, the Prime Minister indicated his intention to devote his efforts to resolving this matter as expeditiously as possible. UN وأعرب رئيس الوزراء في كلمته أمام مجلس الأمن في 25 حزيران/يونيه عن عزمه على تكريس جهوده لحل هذه المسألة في أسرع ما يمكن.
    In that connection, he stressed the need to continue processing all claims for death and disability compensation as expeditiously as possible. UN وفي هذا الصدد، شدد على الحاجة إلى مواصلة إجراءات النظر في جميع طلبات التعويض عن الوفاة والعجز بأكبر سرعة ممكنة.
    Identification must continue wherever it is required and as expeditiously as possible. UN ويجب الاستمرار في تحديد الهوية حيثما كان لازما وبأسرع ما يمكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more