They are directly recorded as expenditures in the financial statements. | UN | وتسجل هذه الأموال مباشرة في البيانات المالية بوصفها نفقات. |
They are directly recorded as expenditures in the financial statements. | UN | وتسجل هذه الأموال مباشرة في البيانات المالية بوصفها نفقات. |
They will be charged as expenditures in a subsequent period. | UN | وتقيد هذه المصروفات كنفقات في فترة مالية لاحقة. |
Fixed costs do not increase with the volume of co-financing and can be generally defined as expenditures for the division director's office and for staff exclusively involved in the management and administration of regular resources. | UN | والتكاليف الثابتة لا تزداد بازدياد حجم التمويل المشترك ويمكن تحديدها عموما كنفقات لمكتب مدير الشعبة وللموظفين الذين يعملون حصرا في إدارة وتنظيم الموارد العادية. |
At the same time the Committee points out that a large amount of prior-period obligations that had been included in the performance reports as expenditures were subsequently cancelled. | UN | وتشير اللجنة في نفس الوقت إلى أن المبالغ الكبيرة لالتزامات الفترات السابقة والتي أُدرجت في تقارير الأداء باعتبارها نفقات قد جرى إلغاؤها في وقت لاحق. |
Previously, actual disbursements within obligations and residual obligations were recognized as expenditures. | UN | ففي السابق كانت المبالغ المصروفة فعليا في حدود الالتزامات والالتزامات المتبقية تقيد باعتبارها نفقات. |
Previously, actual disbursements within obligations and residual obligations were recognized as expenditures. | UN | ففي السابق كانت المدفوعات الفعلية في إطار الالتزامات والالتزامات المتبقية تقيد على أنها نفقات. |
This rule states that at the closing of the accounts for the financial period, net losses on exchange should be reported as expenditures and net gains on exchange as miscellaneous income. | UN | وتنص هذه المادة على أنه ينبغي، لدى إقفال حسابات الفترة المالية، اﻹبلاغ عن صافي الخسائر في صرف العملات على أنها نفقات وصافي اﻷرباح من أسعار الصرف على أنها إيرادات متنوعة. |
When IPSAS is implemented, obligations will not be recognized as expenditures during the financial period if goods or services have not been received or rendered before the end of the period. | UN | وعند تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لن يتم الاعتراف بالالتزامات بوصفها نفقات خلال الفترة المالية إذا كانت السلع أو الخدمات لم تُسلم أو تُقدم بعد قبل نهاية الفترة. |
While claims may be filed by a number of institutions against the peacekeeping missions, the final settlements are covered by obligations already reported as expenditures in the financial statements. | UN | وفي حين أنه يجوز إيداع هذه المطالبات من قبل بعض المؤسسات ضد بعثات حفظ السلام، إلا أن التسويات النهائية أدرجت ضمن التزامات سبق اﻹبلاغ عنها في البيانات المالية بوصفها نفقات. |
For example, in UNMIK the Committee has highlighted the large amounts of prior-period obligations that had been included in the performance reports as expenditures were subsequently cancelled. | UN | فعلى سبيل المثال، في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أبرزت اللجنة المبالغ الكبيرة من التزامات الفترات السابقة التي أُدرجت في تقارير الأداء بوصفها نفقات قد شطبت في وقت لاحق. |
Public health activities, such as the integrated management of childhood illness (IMCI), reproductive health programmes and other primary health care services, all have direct positive impacts on malaria but are not recorded as expenditures attributed to malaria-control programmes. | UN | فأنشطة الصحة العامة من قبيل الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وبرامج الصحة الإنجابية وغيرها من خدمات الرعاية الصحية الأولية ستكون لها جميعا آثار إيجابية مباشرة على مكافحة الملاريا لكنها لا تُسجَّل بوصفها نفقات متصلة ببرامج مكافحة الملاريا. |
UNICEF recognized its cash transfers to implementing partners in advance of the actual programme implementation as expenditures when the cash transfers were disbursed, which is not in keeping with the principle of the accrual basis of accounting for expenditure. | UN | وأقرت اليونيسيف بما قامت به من تحويلات نقدية إلى الشركاء المنفذين في وقت سابق على التنفيذ الفعلي للبرامج بوصفها نفقات عندما صرفت تلك التحويلات النقدية، وهو ما لا يتفق ومبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق فيما يتعلق بالنفقات. |
Any multi-year contracts will be thoroughly reviewed to ensure that obligations that are not chargeable to the current biennium but will be chargeable as expenditures in future bienniums will be recorded as deferred charges. | UN | وسيُستعرض أي برنامج متعدد السنوات لكفالة عدم تحميل الالتزامات على فترة السنتين الجارية، بل كنفقات تحمل على فترات مقبلة وتسجل كنفقات مؤجلة. |
Under the refined practice, actual disbursements and verified commitments are recognized as expenditures which is considered a more accurate reflection of such expenditures. | UN | وفي إطار الممارسة المُطورة، أصبحت المدفوعات الفعلية والالتزامات التي تم التحقق منها تقيد كنفقات لإظهار هذه النفقات بصورة أدق. |
A similar effect can be seen for General Service staff members whose salaries are paid in Euros but reflected as expenditures in United States dollar. | UN | ويمكن مشاهدة أثر مماثل بالنسبة للموظفين من فئة الخدمات العامة الذين تُدفع مرتباتهم باليورو ولكنها تُعكس كنفقات بدولار الولايات المتحدة. |
There has been no funding of the liability nor are there any plans to expense current service costs in the present biennium; instead actual payments are recorded on a pay-as-you-go basis and reported as expenditures of the current period. | UN | ولم يكن هناك أي تمويل للالتزامات كما لا توجد أي خطط لتكاليف الخدمة الجارية في فترة السنتين الراهنة؛ وبدلا من ذلك تسجل المدفوعات الفعلية على أساس " الدفع أولا بأول " ويبلغ عنها كنفقات للفترة الجارية. |
At the same time the Committee points out that large amounts of prior-period obligations that had been included in the performance reports as expenditures were subsequently cancelled. | UN | وتشير اللجنة في نفس الوقت إلى أن المبالغ الكبيرة لالتزامات الفترات السابقة والتي أُدرجت في تقارير الأداء باعتبارها نفقات قد جرى إلغاؤها في وقت لاحق. |
10. Effective in the biennium 2006-2007, authorized transfers from the Endowment Fund to the operating funds are shown as expenditures in the Endowment Fund, and as income in the respective operating funds. | UN | 10 - وابتداءً من فترة السنتين 2006-2007، تبين التحويلات المأذون بها من صندوق الهبات إلى الصناديق التشغيلية باعتبارها نفقات في صندوق الهبات، وإيرادات في الصناديق التشغيلية المعنية. |
Formerly such disbursements had been treated as advances to executing agencies until the organizations provided financial reporting, at which time the actual expenditure categories were included as expenditures in the trust fund accounts. | UN | أما في السابق فقد كانت هذه المدفوعات تعالج بوصفها سلفا مقدمة الى الوكالات التنفيذية الى أن تقدم هذه المنظمات بيانات مالية، وحينذاك تدرج فئات الانفاق الفعلية باعتبارها نفقات في حسابات الصندوق الاستئماني. |
Write-offs are recorded as expenditures. | UN | وتسجل المبالغ المشطوبة على أنها نفقات. |
Write-offs are recorded as expenditures. | UN | وتسجل المبالغ المشطوبة على أنها نفقات. |
Write-offs are recorded as expenditures. | UN | وتسجل المبالغ المشطوبة على أنها نفقات. |