There is, however, sizeable exposure with regard to staff on the administrative budget, as explained below. | UN | بيد أن هناك تعرضا كبيرا للخطر فيما يتعلق بالموظفين الممولين من الميزانية اﻹدارية، على النحو المبين أدناه: |
The reduction in resources may be attributed to a number of causes, as explained below. | UN | ويمكن أن يعزى التخفيض في الموارد إلى عدد من اﻷسباب، على النحو المبين أدناه. |
There are, however, exceptions, as explained below. | UN | ومع ذلك، هناك استثناءات، على النحو المبين أدناه. |
The lessons also revealed some field-level limitations of the humanitarian principles and policies developed by the United Nations system as explained below: | UN | 25- وكشفت الدروس المستفادة أيضاً عن بعض القيود التي ترد على المبادئ والسياسات الإنسانية التي استحدثتها منظومة الأمم المتحدة وهي قيود كانت على المستوى الميداني، على النحو المشروح أدناه: |
These areas have been addressed, as explained below. | UN | وقد جرت معالجة هذه المجالات، على النحو الموضح أدناه. |
The recommendations of the head of mission are transmitted to the Department of Field Support for evaluation and follow-up, as explained below. | UN | وتحال توصيات رئيس البعثة إلى إدارة الدعم الميداني لتقييمها ومتابعتها كما هو موضح أدناه. |
With regard to the former, the law on journalists is being revised, as explained below. | UN | بالنسبة للأولى فإن القانون المطبق على الصحفيين هو قيد المراجعة كما هو مبين أدناه. |
These are also key areas of capacity development work, as explained below. | UN | وهذه مجالات رئيسية من مجالات تنمية القدرات، على نحو ما هو مبين أدناه. |
The workload for individual communications is taken into account in the present proposal, as explained below. | UN | ويؤخذ حجم العمل الخاص بالشكاوى الفردية بعين الاعتبار في الاقتراح الحالي، على النحو المبين أدناه. |
Significant progress has nevertheless already been made, as explained below. | UN | ومع ذلك، أحرز تقدم كبير بالفعل، على النحو المبين أدناه. |
While the Special Rapporteur was satisfied by some of the responses and assurances provided, the response to many of the recommendations was unsatisfactory as explained below. | UN | وفي حين أبدى المقرر الخاص رضاه عن بعض الردود والضمانات المقدمة، فإن الردود على العديد من التوصيات لم تبعث على الرضا، وذلك على النحو المبين أدناه. |
However, the implementation by the military components of its mandated commitments will depend upon the timely deployment of troops and the appropriate enabling units, and as explained below, provisions will be made taking into account the phased deployment of the personnel. | UN | بيد أن تنفيذ العنصر العسكري للالتزامات المنوطة به سيعتمد على النشر السريع للقوات والوحدات الداعمة المناسبة. وسيُراعي في تخصيص الاعتمادات النشر التدريجي للأفراد على النحو المبين أدناه. |
UNMISS and the United Nations country team are currently implementing joint programming and activities in a number of substantive areas as explained below: | UN | تعمل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وفريق الأمم المتحدة القطري حاليا على تنفيذ البرامج والأنشطة المشتركة المضطلع بها في عدد من المجالات الفنية على النحو المبين أدناه: |
Nevertheless, even this type of system may not necessarily provide an estimate of the number of refugees that is consistent with the definition in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, as explained below. | UN | ومع ذلك، فحتى هذا النوع من النظم قد لا يوفر بالضرورة تقديرا لعدد اللاجئين يتسق مع التعريف الوارد في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، على النحو المبين أدناه. |
The lessons also revealed some field-level limitations of the humanitarian principles and policies developed by the United Nations system as explained below: | UN | 25- وكشفت الدروس المستفادة أيضاً عن بعض القيود التي ترد على المبادئ والسياسات الإنسانية التي استحدثتها منظومة الأمم المتحدة وهي قيود كانت على المستوى الميداني، على النحو المشروح أدناه: |
Thus, enhancing expertise within the organizations in e-procurement systems and operations should equip procurement officials with additional knowledge and skills needed to boost similar capacities in the recipient countries, as explained below. The problem | UN | وعليه، فإن النهوض بالخبرات الفنية داخل المنظمات في نظم المشتريات الإلكترونية وعملياتها من شأنه أن يزوِّد موظفي المشتريات بالمعارف والمهارات الإضافية اللازمة لرفع مستوى القدرات المماثلة في البلدان المتلقية، على النحو المشروح أدناه. |
OIOS also took a number of initiatives to improve the quality and effectiveness of internal audit services provided to UNHCR, as explained below. | UN | كما اتخذ المكتب عدداً من المبادرات الرامية إلى تحسين نوعية وفعالية خدمات المراجعة الداخلية للحسابات المقدَّمة إلى المفوضية، على النحو الموضح أدناه. |
OIOS found that internal controls over payments were weak in many missions and did not include adequate supporting documentation, as explained below: | UN | وقد تبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الضوابط الداخلية للمدفوعات ضعيفة في كثير من البعثات ولا تشمل مستندات داعمة كافية على النحو الموضح أدناه: |
The responsibility for the debts incurred by the spouses are provided for in the Civil Code, as explained below. | UN | المسؤولية عن الديون التي يتحملها الزوجان منصوص عليها في القانون المدني كما هو موضح أدناه. |
The application of the law was accompanied by numerous actions not only from the public administration but also from women's organizations, as explained below. | UN | واقترن تطبيق القانون باتخاذ العديد من الإجراءات من قبل الإدارة العامة فضلاً عن المنظمات النسائية، كما هو مبين أدناه. |
71. The Political Constitution grants special value in the internal legal order to international human rights treaties, as explained below. | UN | 71- يمنح الدستور السياسي المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان قيمة خاصة في النظام القانوني الداخلي، على نحو ما هو مبين أدناه. |
This conclusion, however, may not apply to common law offenders, as explained below. | UN | غير أن هذا الاستنتاج قد لا ينطبق على المجرمين في إطار القانون العام، كما يرد شرح ذلك أدناه. |
IS3.63 The expenditures to be charged against gross revenue would continue to cover the salary costs of the two guards, as explained below. | UN | ب إ ٣-٦٣ وسوف تستمر المصروفات خصما من إجمالي اﻹيرادات في تغطية مرتبي الحارسين، حسب الموضح أدناه. |
This could affect the closure of the Tribunal and disrupt the transition to the Residual Mechanism, as explained below: | UN | ويمكن أن يؤثر ذلك على إغلاق المحكمة وأن يعرقل الانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، على النحو الموضَّح أدناه: |