"as facilitators" - Translation from English to Arabic

    • كميسرين
        
    • كميسّرين
        
    • كميسر
        
    • بوصفهم ميسرين
        
    • باعتبارهم ميسرين
        
    • بوصفهما ميسرين
        
    • دور الميسِّر
        
    • كجهات ميسرة
        
    • بوصفنا ميسرين
        
    • بوصفها جهات مساعدة
        
    • بوصفها عناصر ميسرة
        
    • كدول ميسّرة
        
    • بمثابة ميسرين
        
    • بدور التيسير
        
    • دور الميسرين
        
    I am very grateful for Mr. Antonio Maria Costa's commitment to the fight against trafficking in persons and for his vocal support of our work as facilitators. UN وأنا ممتن جدا للسيد أنطونيو ماريا كوستا على التزامه بمكافحة الاتجار بالأشخاص وعلى ما قدمه من دعم قوي لعملنا كميسرين.
    A number of Permanent Representatives also acted as facilitators for various processes in the Assembly on my behalf. UN وقد عمل عدد من الممثلين الدائمين أيضا كميسرين بالنيابة عني لمختلف العمليات الجارية في إطار الجمعية العامة.
    He urged the sponsors to fulfil their role as facilitators in order to achieve the broadest accession possible to resolutions in the future. UN وحث مقدمي مشروع القرار على أداء دورهم كميسّرين بغية تسهيل تحقيق الإنضمام على أوسع نطاق إلى مقدمي مشاريع القرارات في المستقبل.
    The United Nations and its relevant specialized agencies play a significant role as facilitators of global consensus-building, and assist countries in technology transfer and capacity-building. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ذات الصلة بدور هام كميسر من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء على الصعيد العالمي ومساعدة البلدان في مجال نقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    Staff of UNFICYP continued to act as facilitators of meetings at the level of working groups and technical committees to discuss substantive and day-to-day issues affecting both communities. UN وواصل موظفو القوة العمل بوصفهم ميسرين للاجتماعات على مستوى الأفرقة العاملة واللجان التقنية لمناقشة المسائل الفنية والمسائل اليومية التي تؤثر على كلتا الطائفتين.
    Keeping in mind the goal of sustainability, development practitioners should see their role as facilitators of progress and should plan their exit strategy to enable the communities to continue the activities without external intervention. UN وينبغي للعاملين في مجال التنمية، واضعين هدف الاستدامة نُصب أعينهم، أن ينظروا إلى دورهم باعتبارهم ميسرين لتحقيق التقدم، وينبغي لهم أن يخططوا لاستراتيجية انسحابهم حتى يمكّنوا المجتمعات المحلية من مواصلة أنشطتها دون تدخل خارجي.
    The Executive Director of UNEP stated that the experience of the Ambassadors appointed as facilitators is vital to the process and for understanding how to proceed. UN وصرح المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن الخبرة التي اكتسبها السفيران المعنيان بوصفهما ميسرين هي خبرة حيوية للعملية ولفهم طريقة المضي قدما.
    National human rights institutions can bring together indigenous peoples and States, acting as facilitators in restorative justice processes. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تنظم اجتماعات بين الشعوب الأصلية والدول، فتؤدي دور الميسِّر في عمليات العدالة التصالحية.
    Although it mentioned some international institutions as facilitators of a successful development agenda, neither the Bretton Woods institutions nor alternative agencies were part of the report. UN وأشار إلى بعض المؤسسات الدولية كجهات ميسرة لنجاح خطة التنمية غير أنه لم يتضمن ذكر مؤسسات بريتون وودز أو وكالات بديلة.
    Thus they serve as facilitators both of UNDP activities and of the development activities of institutions of the Palestinian Authority. UN وهم بذلك يعملون كميسرين ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولﻷنشطة اﻹنمائية لمؤسسات السلطة الفلسطينية على السواء.
    LEAD Fellows served as facilitators of online " jam " . UN وقد عمل زملاء منظمة ليد كميسرين لمشاكل ' الازدحام` على الإنترنت.
    I wish to tell you all, particularly the permanent representatives who helped me as facilitators throughout this long marathon of negotiations and consultations, how deeply grateful I am. UN وأود أن أعرب لكم جميعا، ولا سيما الممثلين الدائمين الذين ساعدوني كميسرين خلال هذه المسيرة الطويلة من المفاوضات والتشاور، عن مدى عميق امتناني لكم جميعا.
    A total of 20 young people were trained, of whom 7 were selected to act as facilitators and tutors of the beneficiaries of the microcredit. UN وتم تدريب ما مجموعه 20 من الشباب واختير 7 منهم كميسرين ومرشدين للمستفيدين من القروض الصغرى.
    The role of those who have acted as facilitators, including the United States, Norway and Egypt, should also be recognized. UN إن الدور الذي قام به الذين عملوا كميسرين لﻷمور، بما في ذلك الولايات المتحدة والنرويج ومصر، ينبغي الاعتراف به أيضا.
    (v) Balancing technical expertise with knowledge gained through experience, encouraging technical experts to act as facilitators and to enable people to make informed choices; UN ' 5` تحقيق التوازن بين الخبرة والمعارف المحصلة بالتجربة، وتشجيع الخبراء الفنيين على أن يعملوا كميسرين ويساعدوا الناس على التوصل إلى خيارات مستنيرة؛
    To this end, UNFICYP will continue to assign political, civil affairs and public information staff to act as facilitators and provide substantive assistance. UN ولهذه الغاية، ستواصل القوة تعيين موظفين للشؤون السياسية والمدنية والإعلامية للعمل كميسّرين ولتوفير المساعدة الفنية.
    Existing inequities in voting weights in those institutions prevent them from incorporating the needs of the users of their funds adequately into their operations and are in conflict with their public character and role as facilitators of international cooperation. UN فالتفاوت القائم حاليا في توازن الأصوات في هذه المؤسسات يحول دون مراعاتها لاحتياجات المستفيدين من صناديقها على نحو مناسب في عملياتها، ويتعارض مع طابعها العام ودورها كميسر للتعاون الدولي.
    Staff of UNFICYP continued to act as facilitators of meetings at the level of working groups and technical committees to discuss substantive and day-to-day issues affecting both communities. UN وواصل موظفو القوة العمل بوصفهم ميسرين للاجتماعات على مستوى الأفرقة العاملة واللجان التقنية لمناقشة المسائل الفنية والمسائل اليومية التي تؤثر على كلتا الطائفتين.
    Keeping in mind the goal of sustainability, development practitioners should see their role as facilitators of progress and should plan their exit strategy to enable the communities to continue the activities without external intervention. UN وينبغي للعاملين في مجال التنمية، واضعين هدف الاستدامة نُصب أعينهم، أن ينظروا إلى دورهم باعتبارهم ميسرين لتحقيق التقدم، وينبغي لهم أن يخططوا لاستراتيجية انسحابهم حتى يمكّنوا المجتمعات المحلية من مواصلة أنشطتها دون تدخل خارجي.
    I take this opportunity again to thank all Member States for their support during the time Paul Badji and I spent as facilitators. UN وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لأشكر جميع الدول الأعضاء على دعمها خلال الوقت الذي قضاه بول بادجي وشخصي بوصفنا ميسرين.
    1. Continue to strengthen the capacity of the public sector as facilitators in the implementation of the national shelter strategy within the framework of the Habitat II national plan of action and the Habitat Agenda UN ١ - مواصلة تعزيز قدرات القطاع العام بوصفها جهات مساعدة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للمأوى في إطار خطة العمل الوطنية للموئل الثاني وجدول أعمال الموئل.
    4. Enhancing the role of UNDP country offices as facilitators of TCDC UN ٤ - تعزيز دور المكاتب القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفها عناصر ميسرة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    30. One delegate said that UNCTAD should help define the role of African States as facilitators of intra-African trade. UN 30 - وقال أحد المندوبين إنه ينبغي للأونكتاد أن يساعد في تحديد دور الدول الأفريقية كدول ميسّرة للتجارة بين البلدان الأفريقية.
    With regard to the next steps, I wish to advise the Assembly that I have invited six permanent representatives to serve as facilitators for this item. UN أما فيما يتعلق بالخطوات التالية، فأود أن أبلغ الجمعية بأني قد وجهت الدعوة لستة ممثلين دائمين للعمل بمثابة ميسرين لهذا البند.
    Governments should act as facilitators to strengthen civil society. UN وينبغي أن تقوم الحكومات بدور التيسير من أجل تقوية المجتمع المدني.
    Furthermore, the National Corrections Officers would also act as facilitators and key agents in building and reinforcing mutual confidence for a stable and sustainable partnership. UN وسيؤدي هؤلاء المسؤولون أيضا دور الميسرين والقوى الدافعة لبناء وتمتين الثقة المتبادلة لإقامة شراكة راسخة ودائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more