"as foreigners" - Translation from English to Arabic

    • كأجانب
        
    • أجانب
        
    • كأجنبيات
        
    • من اﻷجانب
        
    Palestinian refugees were regarded as foreigners and effectively excluded from the enjoyment of many civil and socio-economic rights, including the right to work. UN ويُنظر إلى اللاجئين الفلسطينيين كأجانب ويُحرَمون فعلياً من التمتع بكثير من الحقوق المدنية والاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك الحق في العمل.
    Persons serving as foreigners in the French Foreign Legion are members of the French armed forces. UN وإن الذين ينخرطون كأجانب في صفوف الفرقة اﻷجنبية الفرنسية هم أعضاء في القوات المسلحة الفرنسية.
    The Israeli settlers who remained in the Gaza Strip and the Jericho Area after the Israeli withdrawal could either leave the territories, request Palestinian citizenship or remain as foreigners. UN أما المستوطنون الاسرائيليون الذين يبقون في قطاع غزة ومنطقة أريحا بعد الانسحاب الاسرائيلي فيمكنهم إما أن يغادروا اﻷراضي أو يطلبوا الجنسية الفلسطينية أو يبقوا في اﻷراضي كأجانب.
    If so, could the fact that they were still regarded as foreigners undermine their status as Malagasy nationals? UN وإن كان الحال كذلك، فهل يمكن أن يقلل استمرار اعتبارهم أجانب من مكانتهم كمواطنين ملغاشيين.
    They were regarded neither as indigenous Kenyan nor as foreigners. UN فهم لا يُحسبون ضمن السكان الكينيين الأصليين ولا يعدون أجانب.
    It can be expected that women migrant workers are likely to be victims of violence, especially when, as in a number of circumstances, their employment situation, coupled with their status as foreigners, leaves them vulnerable. UN ومما يمكن توقعه أن النساء من العاملات المهاجرات يمكن غالبا أن يصبحن ضحية للعنف وخاصة، كما هو الشأن في كثير من الحالات، عندما يؤدي وضعهن في العمل مقرونا بمركزهن كأجنبيات إلى جعلهن فئة مستضعفة.
    Furthermore, the use of the term " in general " conveyed the impression that Jewish citizens of Germany are to be regarded as foreigners. UN وأعطى استعمال عبارة " بصفة عامة " الانطباع بأنه يتعين اعتبار المواطنين اليهود في ألمانيا من اﻷجانب.
    If they chose not to take the nationality of the State in whose territory they resided, or if, after a succession, they wished to continue residing in the successor State as foreigners, they should be able to do so. UN فاذا اختاروا عدم اكتساب جنسية الدولة التي يقيمون في أراضيها أو اذا أرادوا بعد الخلافة مواصلة اﻹقامة في الدولة الخلف كأجانب فينبغي أن يتاح لهم ذلك.
    Finally, the Assyro-Chaldeans feel that they are treated as foreigners, and in growing numbers they are leaving Turkey in the hope of preserving their cultural and religious identity. UN وأخيرا يشعر الآشوريون الكلدانيون أنهم يعاملون كأجانب ولذلك فإنهم يغادرون تركيا تدريجيا على أمل الحفاظ على هويتهم الثقافية والدينية.
    Indirect discrimination is constituted by any treatment resulting from the adoption of opinions which are prejudicial to workers by reason of their status as foreigners or because they belong to a particular race, religion, ethnic group or nationality. UN `5` التمييز غير المباشر هو أي معاملة ناشئة عن الأخذ بآراء مجحفة بحقوق العمال بسبب وضعهم كأجانب أو بسبب انتمائهم إلى عرق أو دين أو جماعة إثنية أو قومية بالذات.
    64. Palestinian Jerusalemites are treated as foreigners in their own city and have to justify their eligibility to hold a Jerusalem identity card. UN ٦٤ - ويعامل المقدسيون الفلسطينيون كأجانب في مدينتهم، إذ يتعين عليهم أن يبرروا أهليتهم للحصول على بطاقة هوية مقدسية.
    The report remarked that considering East Jerusalem residents as foreigners who entered Israel was perplexing, since it was Israel which had entered East Jerusalem in 1967. UN ويلاحظ التقرير أن اعتبار أهالي القدس الشرقية كأجانب دخلوا إلى اسرائيل مربك، إذ أن اسرائيل هي التي دخلت إلى القدس الشرقية في عام ١٩٦٧.
    78. This preponderance of Tutsi is seen by the Congolese, who always viewed them as foreigners, as an affront to national honour. UN ٧٨ - ويمثل تفوق الباتوتسي للكونغوليين - الذين طالما نظروا إلى الباتوتسي كأجانب - إساءة إلى الشرف الوطني.
    Concerning the effects of changes to the law on citizenship, he stated that persons who had not filed for citizenship by 2001 were categorized as foreigners and some had become stateless. UN وفيما يتعلق بالتعديلات المدخلة على القانون الخاص بمنح الجنسية، ذكر أن الأشخاص الذين لم يقدموا طلبات للحصول على الجنسية قبل عام 2001 قد تم تصنيفهم كأجانب وأصبح البعض منهم عديم الجنسية.
    The reason given is that the parents do not have legal documents or that the temporary residence permit enables the authorities to regard them as foreigners in transit, which, according to the Constitution, means that the children cannot be regarded as Dominicans. UN والسبب الذي يقال هو إن اﻵباء لا يحملون وثائق قانونية وإن ترخيص اﻹقامة المؤقتة يعني أن السلطات تنظر إليهم كأجانب في مرحلة عبور وأن أبناءهم لا يمكن أن يعتبروا من مواطني الجمهورية الدومينيكية وفقا للدستور.
    97. UNHCR welcomed the adoption on 7 April 2011 of Presidential Decree No. 49, which grants Syrian citizenship to the Kurdish population registered as foreigners in the Governorate of Hassake. UN 97- ورحبت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين باعتماد المرسوم الرئاسي رقم 49 في 7 نيسان/أبريل 2011 الذي يمنح الجنسية السورية للسكان الأكراد المسجلين كأجانب في محافظة الحسكة(154).
    Many experience violations related both to xenophobia as foreigners and racism based on their African descent. UN إذ يعاني العديد منهم من انتهاكات تتعلق بكره الأجانب بوصفهم أجانب ومن العنصرية القائمة على أصلهم الأفريقي.
    The use of the term'in general'conveys the impression that Jewish citizens of Germany are to be regarded as foreigners. UN إن استعمال عبارة `بصفة عامة`، يعطي الانطباع بأنه يتعين اعتبار المواطنين اليهود في المانيا أجانب.
    In his view, the problem stemmed from the incorporation of East Jerusalem into the City of Jerusalem and from the attitude that saw Jerusalem Arabs as foreigners. UN وقال إن المشكلة، في رأيه، نشأت جراء إدماج القدس الشرقية في مدينة القدس، وجراء الموقف الذي اعتبر عرب القدس أجانب.
    500. Their status as foreigners adds another obstacle to these domestic workers. UN 500- ووضع خادمات المنازل هؤلاء كأجنبيات يضيف عقبات أخرى أمامهن.
    The representative went on to point out that, since the Second World War, many immigrants and refugees had chosen to live in Sweden and the number had increased still more since 1992, although Sweden was not spared the economic recession, and unemployment hit everyone living in Sweden, Swedes as well as foreigners. UN وأشار الممثل إلى أنه منذ الحرب العالمية الثانية اختار العديد من المهاجرين واللاجئين العيش في السويد، وقد ازداد عددهم من جديد منذ عام ١٩٩٢، وذلك بالرغم من أن السويد لم تسلم من الكساد الاقتصادي والبطالة اللذين أصابا كل شخص يعيش في السويد سواء كان من السويديين أو من اﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more