"as governments" - Translation from English to Arabic

    • كحكومات
        
    • لأن الحكومات
        
    • بوصفنا حكومات
        
    • إذ أن الحكومات
        
    • نحن الحكومات
        
    • وبوصفنا حكومات
        
    • دامت الحكومات
        
    • كالحكومات
        
    We cannot, however, as Governments, profess that we have all the answers. UN ومع ذلك، لا نستطيع أن ندعي كحكومات بأن لدينا جميع الحلول.
    as Governments, we must provide the environment for the universal acceptance and full implementation of such rights. UN ويجب علينا كحكومات أن نوفر البيئة المناسبة لتقبّل هذه الحقوق وإنفاذها بشكل كامل من الجميع.
    Clearly, human development has been an important reference point, especially as Governments read the Human Development Report. UN ومن الجلي أن التنمية البشرية تشكل نقطة مرجعية هامة، وخاصة لأن الحكومات تطلع على تقرير التنمية البشرية.
    Both the international community and persons living in the subregion were often unaware of existing conflicts as Governments had been adept at using international diplomacy to deflect attention from those situations. UN وغالباً ما لا يكون المجتمع الدولي والأشخاص الذين يعيشون في المنطقة على علم بالنزاعات القائمة لأن الحكومات كانت بارعة في استعمال الدبلوماسية الدولية لتحويل الانتباه عن تلك الحالات.
    This should serve as an example for us as Governments with regard to other matters as well. UN وهذا ينبغي أن يكون مثالا لنا بوصفنا حكومات فيما يتعلق بأمور أخرى أيضا.
    These measures are expected to continue in the future, as Governments seek to compensate for declines in import tariff revenues caused by implementing World Trade Organization policies. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه التدابير، إذ أن الحكومات تسعى إلى تعويض التخفيضات في إيرادات التعريفات الجمركية على الواردات والتي سببها تنفيذ سياسات منظمة التجارة العالمية.
    That duty will not be discharged unless we as Governments speak to the dignity and to the freedom of every human being on Earth, here at the world's meeting place of nations. UN ولن نكون قد أدينا هذا الواجب ما لم نتكلم نحن الحكومات هنا في هذا المكان الذي تجتمع فيه أمم العالم عن كرامة وحرية كل فرد على وجه الأرض.
    as Governments, our primary responsibility is and always has been to the well-being of our people above all else. UN ومسؤوليتنا الرئيسية كحكومات كانت وتظل دوما تتمثل في رفاه شعبنا قبل كل شيء آخر.
    We, as Governments, must do this in close cooperation with civil society, with non-governmental organizations. UN وعلينا كحكومات أن نفعل ذلك بالتعاون الوثيق مع المجتمع المدني ومع المنظمات غير الحكومية.
    as Governments we may disagree with some of the conclusions arrived at by the nongovernmental organizations. UN ونحن كحكومات قد لا نوافق على بعض الاستنتاجات التي توصلت إليها المنظمات غير الحكومية.
    as Governments we have a responsibility to be in the forefront of progress towards regulating the use of weapons and disarmament. UN وتقع على عاتقنا كحكومات مسؤولية المبادرة بإحراز تقدم في عملية تنظيم استعمال الأسلحة ونزع السلاح.
    In some areas, armed groups control significant geographic territory and serve functionally as Governments over that territory. UN وتسيطر الجماعات المسلحة، في بعض المناطق، على إقليم جغرافي ضخم وتعمل وظيفياً كحكومات قائمة في هذا الإقليم.
    The responsibility for us, as Governments and as Members of the United Nations, is clear. UN والمسؤولية الواقعة على عاتقنا كحكومات وكأعضاء في الأمم المتحدة واضحة.
    The engagement of and networking among the media, civil society and the private sector are of paramount importance, as Governments alone can only do so much. UN إن مشاركة وسائط الإعلام والمجتمع المدني والقطاع الخاص والعمل المترابط فيما بينها لهما أهمية قصوى، لأن الحكومات وحدها لا تستطيع تحقيق تلك الأهداف.
    In light of the approaching deadline for the MDGs, it was vital to try to mobilize the maximum amount of resources, as Governments alone could not meet the commitments and targets that they had undertaken. UN في ضوء اقتراب الموعد النهائي لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، أصبح من الضروري جدا السعي إلى حشد أكبر قدر ممكن من الموارد، لأن الحكومات وحدها لا تستطيع الوفاء بالالتزامات والأهداف التي تعهدت بها.
    Fiscal spending continued to be robust in the majority of countries, as Governments maintained stimulus-related expenditures to cushion the lagged effects of the global economic and financial crisis and support the ongoing recovery. UN واستمر الإنفاق المالي قويا في غالبية البلدان، لأن الحكومات حافظت على النفقات ذات الصلة بالحوافز للتخفيف من الآثار الآجلة المتعلقة بالاقتصاد العالمي والأزمة المالية، ولدعم الانتعاش القائم.
    Fiscal spending continued to be robust in the majority of countries, as Governments maintained stimulus-related expenditures to cushion the lagged effects of the global economic and financial crisis and support the ongoing recovery. UN واستمرت قوة الإنفاق المالي في غالبية البلدان، لأن الحكومات حافظت على النفقات ذات الصلة بالحوافز لاستيعاب آثار الاقتصاد العالمي والأزمة المالية الآجلة ولدعم الانتعاش القائم.
    It was difficult to prepare statements on that basis as Governments could not and should not base their policies and positions on those sorts of distinctions. UN ومن الصعب إعداد بيانات تستند إلى ذلك، وذلك لأن الحكومات لا تستطيع ولا ينبغي لها أن تبني سياساتها ومواقفها على هذه الأنواع من التمييزات.
    The fiscal problems facing most of the countries in our region make the situation even worse, as Governments lack the resources they need to try to meet the minimum needs of their people. UN بل أن المشاكل المالية التي تواجه معظم البلدان في منطقتنا تجعل الحالة أشد سوءا، لأن الحكومات تفتقر إلى الموارد التي تحتاج إليها لمحاولة الوفاء بأدنى حد من احتياجات شعوبها.
    Millions of persons still suffer violations of their civil, political, economic and social rights at the hands of their Governments, or suffer human rights violations that we as Governments have a responsibility to prevent. UN فلا يزال الملايين يعانون من انتهاكات حقوقهم المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية على أيدي حكوماتهم، أو يعانون من انتهاكات حقوق الإنسان التي تقع مسؤولية الحيلولة دون وقوعها على عاتقنا نحن بوصفنا حكومات.
    To that end, it is essential that as Governments we renew our commitment to put our people first when it comes to the kind of policies and programmes we formulate and implement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من الجوهري لنا بوصفنا حكومات أن نجدد التزامنا بوضع مصلحة الناس في المقام الأول عندما يتعلق الأمر بنوع السياسات والبرامج التي نضعها وننفذها.
    It would be advisable to make contributions in the early part of 2001, as Governments would be holding discussions from May 2001 onwards. UN واختتم حديثه قائلا إنه سيكون من المستصوب تقديم إسهامات في وقت مبكِّر من عام 2001، إذ أن الحكومات ستجري مناقشات ابتداء من أيار/مايو 2001.
    as Governments, Presidents and representatives of the States that make up the United Nations, we have an enormous responsibility towards life and towards humankind. UN وبوصفنا حكومات الدول التي تشكل الأمم المتحدة ورؤسائها وممثليها، فإننا نتحمل مسؤولية هائلة تجاه الحياة وتجاه البشرية.
    The Council recognized that challenges still remained and would continue to emerge as Governments address the social priorities of Canadians. UN وقد سلم المجلس بأن التحديات لا تزال قائمة ولن تتوقف عن الظهور ما دامت الحكومات تعالج أولويات الكنديين الاجتماعية.
    Information may be obtained from different sources such as Governments, non-governmental organizations, national institutions or from the United Nations. UN ويمكن تحصيل المعلومات من مصادر مختلفة، كالحكومات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية أو من الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more