"as guarantor" - Translation from English to Arabic

    • كضامن
        
    • بوصفه الضامن
        
    • كضامنة
        
    • باعتبارها الضامن
        
    • بوصفه ضامنا
        
    • بوصفها الضامن
        
    • بوصفها ضامنة
        
    A democratic and strong Serbia, as guarantor of the democratic, stable and strong Federal Republic of Yugoslavia, represents our lasting commitment. UN ووجود صربيا ديمقراطية وقوية، كضامن لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الديمقراطية والمستقرة والقوية، يمثل التزامنا الدائم.
    Different models should be investigated, notably with the IAEA as guarantor of service supplies, e.g. as administrator of a fuel bank. UN فينبغي استقصاء نماذج مختلفة، وبالأخص نماذج تعمل فيها الوكالة كضامن لإمدادات الخدمات، كأن تدير مصرفاً للوقود مثلاً.
    Fuel Guarantees: Physical and Virtual Fuel Banks, and the IAEA as guarantor UN ضمانات الوقود: المصرف المادي والمصرف الافتراضي للوقود، والوكالة كضامن
    Most of the reforms proposed retain the role of the Security Council as guarantor of peace, while recognizing the need for an evolution in its membership and in its relationship with the General Assembly. UN إن معظم اﻹصلاحات المقترحة تحتفظ بدور مجلس اﻷمن بوصفه الضامن للسلام مع الاعتراف في الوقت نفسه بضرورة زيادة عضويته وزيادة علاقته بالجمعية العامة.
    But I am speaking above all on behalf of a Europe that wishes to place the United Nations in a better position to meet its foremost obligation as guarantor of peace and security in the world. UN ولكنني قبل كل شيء أتكلم باسم أوروبا التي تود أن تضع اﻷمم المتحدة في وضع أفضل للوفاء بأهم التزاماتها كضامنة للسلم واﻷمن في العالم.
    It is the duty of the Committee, as guarantor of the rights protected by the Covenant, to consider to what extent the obligations imposed on the State party by the Security Council resolutions may justify the infringement of the right to liberty of movement, which is protected by article 12 of the Covenant. UN وتلتزم اللجنة، باعتبارها الضامن للحقوق التي يحميها العهد، بالبحث عن الإطار الذي يمكن فيه للالتزامات التي تفرضها قرارات مجلس الأمن على الدولة الطرف أن تبرر انتهاك الحق في حرية التنقل الذي تحميه المادة 12 من العهد.
    In that context, the United Nations Centre for Human Settlements played a vital role as guarantor of the implementation of the decisions taken at the Habitat II Conference. UN وفي هذا السياق، يؤدي مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية دورا حيويا بوصفه ضامنا لتنفيذ القرارات المتخذة في مؤتمر الموئل الثاني.
    Turkey, as guarantor and motherland, fully supports these efforts. UN وتركيا، بوصفها الضامن والوطن الأم، تقدم دعمها الكامل لهذه الجهود.
    At the end of the title insert AND TO ACT as guarantor UN تُضاف عبارة `والعمل كضامن` في نهاية العنوان
    The members of the Council reaffirmed the role of the Secretary-General as guarantor of an objective and impartial referendum and expected any difficulties with the compromise to be resolved by early 1994. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دور اﻷمين العام كضامن ﻹجراء استفتاء موضوعي ونزيه، وأعربوا عن اﻷمل في ضرورة حل أي صعوبات تعترض الحل التوفيقي بحلول أوائل عام ١٩٩٤.
    They reaffirm your role as guarantor of an objective and impartial referendum and expect any difficulties with the compromise to be resolved by early 1994. UN كما يعيد أعضاء المجلس تأكيد دوركم كضامن لموضوعية ونزاهة الاستفتاء، وهم يتوقعون التوصل الى حل أية مشاكل تعترض الحل التوفيقي، بحلول أوائل عام ١٩٩٤.
    In her opening remarks, my Special Envoy for the Great Lakes Region, Mary Robinson, stressed the role of the Conference as guarantor of the Framework and highlighted the timeliness of the summit. UN وأكدت مبعوثتي الخاصة لمنطقة البحيرات الكبرى في ملاحظاتها الاستهلالية أهمية دور المؤتمر كضامن لإطار السلام والأمن والتعاون، وأبرزت حسن توقيت انعقاد مؤتمر القمة.
    The CEH concludes that, by tolerating or participating directly in impunity, which concealed the most fundamental violations of human rights, the judiciary became functionally inoperative with respect to its role of protecting the individual from the State, and lost all credibility as guarantor of an effective legal system. UN وتخلص لجنة الايضاح التاريخي إلى أن القضاء، بتسامحه أو مشاركته مباشرة في الإفلات من العقاب، متستراً على أهم انتهاكات حقوق الإنسان، قد أصبح عديم الفعالية من الناحية العملية فيما يتعلق بدوره الخاص بحماية الفرد من الدولة، وفقد كل مصداقيته كضامن لنظام قانوني فعال.
    The United Nations should reaffirm its role as guarantor of a clear and workable legal framework to prevent disputes among States that fish beyond the 200-mile limit. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تؤكد مجددا دورها كضامن ﻹطار عمل قانــوني واضح وعملي من أجل منع النزاعات بين الدول التي تمارس الصيد وراء حــد اﻟ ٢٠٠ ميل.
    29. As a verification mission, MINUGUA's primary function is to serve as guarantor of the accords' full implementation. UN ٢٩ - وباعتبار أن هدف البعثة هو التحقق، فإن مهمتها اﻷساسية هى العمل كضامن لتنفيذ الاتفاقات تنفيذا تاما.
    CCISUA appealed to the Committee to defend those interests, not only out of humanitarian considerations but because of the real importance of the United Nations in its supreme role as guarantor of international peace and security. UN وناشدت لجنة التنسيق لنقابات ورابطات الموظفين الدوليين اللجنة أن تدافع عن تلك المصالح لا للاعتبارات اﻹنسانية فحسب بل ولﻷهمية الحقيقية لﻷمم المتحدة في دورها السامي كضامن للسلم واﻷمن الدوليين.
    That is why Mexico reiterates its full respect and support to the International Court of Justice as the principal judicial organ for the peaceful settlement of disputes and its central work as guarantor of international law. UN ولهذا السبب تكرر المكسيك احترامها ودعمها التام لمحكمة العدل الدولية باعتبارها الهيئة القضائية الرئيسية للتسوية السلمية للمنازعات ولدورها المركزي كضامن للقانون الدولي.
    The relatively insignificant instances of tariff increases by developed countries points to the merit of the multilateral trading system as guarantor of open trade. UN فحالات زيادة التعريفات الجمركية المحدودة نسبياً من قِبَل البلدان المتقدمة تشير إلى ميزة النظام التجاري المتعدد الأطراف كضامن للتجارة الحرة.
    In relation to these bodies, it is not clear why the Presidential Human Rights Commission operating directly under the President, who is personally responsible as guarantor of human rights under the Constitution, is empowered only with recommendatory functions, or what mechanisms are in place to ensure that presidential decrees conform with the Covenant. UN وفيما يتعلق بتلك الهيئات، ليس واضحاً السبب في أن اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان، التي تعمل مباشرة تحت إشراف الرئيس، المسؤول شخصياً بوصفه الضامن لحقوق اﻹنسان بموجب الدستور، ليس منوطاً بها سوى مهام إصدار توصيات فحسب، كما أنه غير معروف ما هي اﻵليات الموجودة لضمان عدم تعارض المراسيم الرئاسية مع العهد.
    In relation to these bodies, it is not clear why the Presidential Human Rights Commission operating directly under the President, who is personally responsible as guarantor of human rights under the Constitution, is empowered only with recommendatory functions, or what mechanisms are in place to ensure that presidential decrees conform with the Covenant. UN وفيما يتعلق بتلك الهيئات، ليس واضحاً السبب في أن اللجنة الرئاسية لحقوق اﻹنسان، التي تعمل مباشرة تحت إشراف الرئيس، المسؤول شخصياً بوصفه الضامن لحقوق اﻹنسان بموجب الدستور، ليس منوطاً بها سوى مهام إصدار توصيات فحسب، كما أنه غير معروف ما هي اﻵليات الموجودة لضمان عدم تعارض المراسيم الرئاسية مع العهد.
    The impunity enjoyed by the perpetrators of those crimes does no credit to the Guatemalan governmental bodies in their role as guarantor of full respect for human rights. UN إن الإفلات من العقاب الذي يتمتع به مرتكبو تلك الجرائم يضعف الثقة في الأجهزة الحكومية الغواتيمالية فيما يتعلق بدورها كضامنة للاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    It is the duty of the Committee, as guarantor of the rights protected by the Covenant, to consider to what extent the obligations imposed on the State party by the Security Council resolutions may justify the infringement of the right to liberty of movement, which is protected by article 12 of the Covenant. UN وتلتزم اللجنة، باعتبارها الضامن للحقوق التي يحميها العهد، بالبحث عن الإطار الذي يمكن فيه للالتزامات التي تفرضها قرارات مجلس الأمن على الدولة الطرف أن تبرر انتهاك الحق في حرية التنقل الذي تحميه المادة 12 من العهد.
    " The Security Council reiterates its full support for the International Working Group (IWG), recalls its role as guarantor and impartial arbiter of the peace process, and endorses its final communiqué of 1 December 2006. UN " يكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه الكامل للفريق العامل الدولي، ويشير إلى دوره بوصفه ضامنا وحكما نزيها في عملية السلام، ويؤيد بيانه الختامي المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Instead, the movement that began in the region should be regarded as part of a broader policy debate about the impacts of financial and trade liberalization and the missing role of the State as guarantor of social equity and development for all. UN بل ينبغي اعتبار هذه الحركة التي بدأت في المنطقة جزءاً من نقاش أوسع على صعيد السياسات بشأن آثار تحرير القطاعين المالي والتجاري ودور الدولة المفقود بوصفها الضامن للعدالة الاجتماعية والتنمية لصالح الجميع.
    The second relates to the establishment of guidelines, codes of conduct and responsibilities of the various actors: the State both as guarantor of rights at the national level and as member of the international community; the social partners; the private sector, non-governmental organizations and the media. UN ويتعلق الثاني بوضع المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك والمسؤوليات لمختلف المسؤولين: الدولة بوصفها ضامنة للحقوق على الصعيد الوطني وعضوا في المجتمع الدولي؛ والشركاء الاجتماعيون؛ والقطاع الخاص؛ والمنظمات غير الحكومية؛ ووسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more