"as has been noted" - Translation from English to Arabic

    • وكما لوحظ
        
    • كما لوحظ
        
    • وكما لاحظ
        
    • وكما أشير إليه
        
    • وكما سبقت الإشارة إليه
        
    • وكما سبقت ملاحظته
        
    • كما سبقت الإشارة إلى
        
    • فكما جاء في أحد المؤلفات
        
    • وكما أشير إلى ذلك
        
    • ومثلما سبقت الإشارة إليه
        
    • ومثلما لوحظ
        
    • وكما أشير سابقا
        
    as has been noted, IIAs are usually only indirectly promotional. UN وكما لوحظ آنفاً، فإن تلك الاتفاقات تكون في العادة ترويجية بصورة غير مباشرة فقط.
    as has been noted, reproductive health care issues and the reduction of maternal and child mortality are top priorities for the Government of Kazakhstan. UN وكما لوحظ من قبل، تحتل قضايا رعاية الصحة الإنجابية وتخفيض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس ووفيات الأطفال أعلى أولويات حكومة كازاخستان.
    In particular as has been noted in previous reports to the Committee, constitutional equality remains an unattained aspiration for Kenyan women. UN وبوجه خاص كما لوحظ في التقارير السابقة المقدمة للجنة، ما زالت المساواة الدستورية أملا لم يتحقق للمرأة الكينية.
    as has been noted by many observers, a lasting solution to this menace is not to be found in policing the high seas. UN وكما لاحظ كثير من المراقبين، فإن إيجاد حل دائم لهذا الخطر لا يكمن في خفر أعالي البحار.
    as has been noted above, there have been substantial changes in income from extrabudgetary resources; however, the relation of these resources to the financing of temporary posts is not indicated in the budget document. UN ٦٩ - وكما أشير إليه أعلاه، حدثت تغييرات كبيرة في الايرادات من الموارد الخارجة عن الميزانية؛ إلا أن علاقة هذه الموارد بتمويل الوظائف المؤقتة لم تبين في وثيقة الميزانية.
    A change of terminology does not raise questions of coherency in relation to draft article 15 because, as has been noted above, the cases in which an international organization would incur responsibility according to that article are different from those that are relevant for the draft article under discussion here. UN ولا يثير تغيير المصطلحات أي مسائل في الاتساق فيما يتعلق بمشروع المادة 15 لأن الحالات التي تترتب فيها مسؤولية منظمة دولية استنادا إلى تلك المادة، وكما سبقت ملاحظته أعلاه، مختلفة عن الحالات ذات الصلة بمشروع المادة قيد المناقشة في هذا المقام.
    as has been noted on various occasions, including at the Millennium Summit, the great majority of Members of the Organization desire a reform of the Security Council that will make it a more efficient and more participative organ. UN وكما لوحظ في مناسبات شتى، بما في ذلك مؤتمر قمة الألفية، تريد الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في المنظمة إصلاحا لمجلس الأمن يجعله جهازا أكثر كفاءة وأكثر مشاركة.
    as has been noted in the annual report of the Joint Inspection Unit, the subsidiary machinery of the Chief Executives Board have invited the Unit to participate in its meetings, as needed. UN وكما لوحظ في التقرير السنوي لوحدة التفتيش المشتركة، دعت الأجهزة الفرعية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين الوحدة إلى المشاركة في اجتماعاتها حسب الحاجة.
    Although, as has been noted above, the practical relevance of this case depends on the fact that the international organization is not bound by the obligation, this is certainly not a requirement and it may be preferable to say as much, as has been done in draft article 15, paragraph 3. UN وكما لوحظ أعلاه، فإنه رغم أن الأهمية العملية لهذه الحالة تتوقف على كون المنظمة الدولية غير ملزمة بالالتزام، فإن هذا ليس شرطا بالتأكيد ولعل الأفضل إيراد ما ورد في الفقرة 3 من مشروع المادة 15.
    as has been noted in previous reports, they have played an important role in the political and financial stabilization of Guinea-Bissau. UN وكما لوحظ من التقارير السابقة فقد لعبت تلك المنظمات دورا هاما في الاستقرار السياسي والمالي لغينيا - بيساو.
    Being landlocked has slowed our country's development and affected the welfare of our citizens, as has been noted in assessments of the challenges faced by all land-locked countries. UN وكوننا بلدا غير ساحلي فقد أبطأ ذلك تنمية بلدنا وأضر برفاهة مواطنينا، كما لوحظ في تقييم التحديات التي تواجهها جميع البلدان غير الساحلية.
    D. Management of traditional forest-related knowledge 72. as has been noted throughout this report, there are difficulties surrounding the acquisition, storage, retrieval and dissemination of TFRK outside its place of origin. UN ٧٢ - كما لوحظ في مختلف أجزاء هذا التقرير فإن حيازة وتخزين وسحب ونشر المعارف التقليدية المتصلة بالغابات تكتنفها صعوبات خارج مكان منشئها.
    as has been noted by the Working Group on numerous occasions, indigenous peoples form a disproportionately larger share among the poor, which leads to the hypothesis that there is a strong link between ethnicity and poverty. UN وكما لاحظ الفريق العامل في مناسبات عديدة، يشكل السكان الأصليون النسبة الكبرى من الفقراء، مما يؤدي إلى افتراض وجود صلة بين الإثنية والفقر.
    as has been noted by the Security Council, the International Committee of the Red Cross and the United Nations High Commissioner for Refugees, recent events there threaten to destabilize further the Balkan region. UN وكما لاحظ مجلس اﻷمن، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فإن اﻷحداث التي وقت مؤخرا هناك تهدد بزيادة زعزعة الاستقرار في منطقة البلقان.
    78. as has been noted, the inclusion of indigenous peoples in processes that have the potential to affect them is pragmatically beneficial. UN 78 - وكما أشير إليه سابقاً، فإن إشراك الشعوب الأصلية في العمليات التي يُحتَمَل أن تؤثر عليها أمر مفيد من الناحية العملية.
    Subsidies, implicit and explicit, can, as has been noted, be just as distorting to open and fair trade. UN ويمكن أن تسبب الإعانات، الضمنية أو الصريحة، كما سبقت الإشارة إلى ذلك، نفس الانحرافات إزاء التجارة المفتوحة والعادلة.
    (15) as has been noted, it is not accurate (or, at all events, it is no longer accurate) to say that such a practice is, today, " not very common " . UN 15) وكما أشير إلى ذلك()، فإنه لا يصح (أو لم يعد صحيحاً على كل حال) القول بأن هذه الممارسة ليست في الوقت الحاضر " شائعة بكثرة " .
    Since then, as has been noted, United Nations Radio has concentrated on producing tapes for rebroadcasting. UN ومنذ ذلك الحين، ومثلما لوحظ آنفا، ركزت إذاعة اﻷمم المتحدة على إنتاج اﻷشرطة ﻹعادة بثها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more