"as having" - Translation from English to Arabic

    • على أنها
        
    • أنهم
        
    • بأنهم قد
        
    • أنها قد
        
    • لحيازتهم
        
    • على أن لها
        
    • باعتبارها ذات
        
    • بأن لها
        
    • أنها تتمتع
        
    • بوصفها ذات
        
    • باعتبار أنها
        
    • أنها تنطوي
        
    • لما لها
        
    • أنها ذات
        
    • بوصفهم قد
        
    Only countries that have been previously assessed by IMF as having strong economic policies are eligible for a CCL. UN ولا يستفيد من هذه التسهيلات إلا البلدان التي سبق للصندوق تقييمها على أنها تتبع سياسات اقتصادية متينة.
    Nature must no longer be viewed as merely serving mankind, but as having intrinsic value. UN ويجب ألا يُنظر إلى الطبيعة بعد الآن على أنها مسخرة لخدمة البشرية فقط، بل على أنها ذات قيمة حقيقية.
    Children alleged to have infringed or recognized as having infringed penal law UN الأطفال المدعى أنهم خرقوا قانون العقوبات أو المعترف بأنهم قد خرقوه
    It is also assessed as having had an important stabilizing impact in Abidjan. UN كما يُعتبر أنها قد تركت أثرا هاما في تعزيز الاستقرار في أبيدجان.
    Ten judges shall first be elected, from among the persons nominated as having the qualification referred to in paragraph 1 (a). UN وينتخــب أولا عشــرة قضاة، من بين اﻷشخاص المرشحين لحيازتهم المؤهلات المشار إليها في الفقرة ١ )أ(.
    Four countries were classified as having re-established polio transmission. UN وصنِّفت أربعة بلدان على أنها أصيبت بعدوى شلل الأطفال من جديد.
    Respect for the rights of children alleged or recognized as having infringed the law should thus be seen as an urgent priority requiring immediate action by States to implement their obligations under the Convention. UN ومن ثم فإن احترام حقوق الأطفال الذين يزعم أو يثبت أنهم خالفوا القانون ينبغي أن ينظر إليها على أنها أولوية ملحة تتطلب تدابير فورية من جانب الدول للاضطلاع بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Respect for the rights of children alleged or recognized as having infringed the law should thus be seen as an urgent priority requiring immediate action by States to implement their obligations under the Convention. UN ومن ثم فإن احترام حقوق الأطفال الذين يزعم أو يثبت أنهم خالفوا القانون ينبغي أن ينظر إليها على أنها أولوية ملحة تتطلب تدابير فورية من جانب الدول للاضطلاع بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    It is regarded by scientists as having great research potential and it is also a major tourist attraction. UN وينظر إليها العلماء على أنها تنطوي على إمكانات هائلة في المجال البحثي وتملك قدرة كبيرة لاجتذاب السياح.
    Juvenile justice specifically addresses the situation of children alleged as, accused of, or recognized as having infringed the penal law. UN فقضاء الأحداث يتعلق تحديداً بالأطفال الذين يدعى أنهم انتهكوا قانون العقوبات، أو يتهمون بذلك أو يثبت عليهم ذلك.
    Children alleged to have or recognized as having infringed the penal law UN الأطفال المدعى أنهم خرقوا قانون العقوبات أو المعترف بأنهم قد خرقوه
    Children alleged to have infringed or recognized as having infringed penal law UN الأطفال المدعى أنهم خرقوا قانون العقوبات أو المعترف بأنهم قد خرقوه
    The estimates should not be perceived as having been endorsed by the Member States. UN وينبغي ألا ينظر إلى التقديرات على أنها قد حظيت بتأييد الدول الأعضاء.
    Eight judges shall then be elected, from among the persons nominated as having the qualification referred to in paragraph 1 (b). UN وينتخب بعد ذلك ثمانية قضاة من بين اﻷشخاص المرشحين لحيازتهم المؤهلات المشار إليها في الفقرة ١ )ب(.
    The Indian Supreme Court has interpreted such provisions as having real significance. UN فقد فسّرت المحكمة العليا الهندية هذه الأحكام على أن لها مدلولاً حقيقياً.
    Their work contributed to the outcomes of the Commission on the Status of Women, which is recognized as having had a high impact. UN وساهم عملهما في النواتج التي حققتها لجنة وضع المرأة، والتي حظيت باعتراف باعتبارها ذات تأثير كبير.
    The global economic crisis has been described as having ripple effects all around the world after its initial impact in developed countries. UN توصف الأزمة الاقتصادية العالمية بأن لها أصداء في جميع أنحاء العالم بعد أن تركت آثارها الأولية في البلدان المتقدمة النمو.
    178. Jersey is regarded internationally as having a very high standard of living. UN ١٧٨- تعتبر جيرسي دولياً أنها تتمتع بمستوى معيشي عال جدا.
    The eight pillars of the Afghan National Drug Control Strategy target areas identified as having potentially the most sustainable impact on the drug trade. UN وتستهدف الدعائم الثماني للاستراتيجية الأفغانية الوطنية لمكافحة المخدرات المجالات المحددة بوصفها ذات أثر أكثر استدامة على الاتجار بالمخدرات.
    In the framework of the adopted draft report of the working group, Montenegro accepted 96 recommendations, 13 recommendations were accepted as having already been implemented, while 15 recommendations were left for further considerations. UN وفي إطار مشروع التقرير المعتمد للفريق العامل، قبل الجبل الأسود 96 توصية، وقُبلت 13 توصية باعتبار أنها نفذت سلفاً، بينما تركت 15 توصية لمواصلة النظر فيها.
    It is regarded by scientists as having great research potential and it is also a major tourist attraction. UN ويرى العلماء أنها تنطوي على إمكانات هائلة في مجال البحوث وأنها أيضا منطقة جذب كبير للسياح.
    The question of the Malvinas Islands has been dealt with in a specific way because of the particular features it has been recognized as having through the above-mentioned resolutions. UN وقد أفردت مسألة جزر فوكلاند بمعاملة خاصة لما لها من خصائص سلّم بها من خلال القرارات المذكورة أعلاه.
    6.4 On 16 September 2011, the complainants were registered by the Migration Board as having absconded. UN 6-4 وفي 16 أيلول/سبتمبر 2011، سجل مجلس الهجرة أصحاب الشكوى بوصفهم قد فروا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more