Twenty-six of the team were released the same day, but the team leader and his interpreter were kept as hostages. | UN | وأفرج عن ٦٢ فردا من أفراد الفريق في نفس اليوم، ولكن قائد الفريق ومترجمه الشفوي احتفظ بهما كرهائن. |
Twenty-six of the team were released the same day, but the team leader and his interpreter were kept as hostages. | UN | وأفرج عن ٦٢ فردا من أفراد الفريق في نفس اليوم، ولكن قائد الفريق ومترجمه الشفوي احتفظ بهما كرهائن. |
However, YIT’s employees were taken to Baghdad and detained as hostages. | UN | غير أن موظفي الشركة نقلوا إلى بغداد حيث احتجزوا كرهائن. |
The employees were, however, detained as hostages in Iraq. | UN | غير أن الموظفين كانوا محتجزين كرهائن في العراق. |
The State party should, as a matter of priority, discontinue its practice of holding relatives of alleged criminals as hostages, and punish the perpetrators. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، على سبيل الأولوية، بوضع حد لممارسة أخذ أقارب المجرمين المزعومين رهائن وأن تعاقب مرتكبي مثل هذه الأفعال. |
The rebel warlords hand over their children as hostages. | Open Subtitles | يُسلِّمُ القادة المتمردون أطفالهم كرهائن يُأخذون إلى مصر |
The Embassy also received information about possible seizure of the Embassy building and of its staff as hostages. | UN | وتلقت السفارة أيضا معلومات تفيد بأن السفارة قد يتم الاستيلاء عليها وأن موظفيها سيحتجزون كرهائن. |
The Israeli Government had even taken children as hostages and had ordered the bombing of Lebanese infrastructure. | UN | بل أن الحكومة الإسرائيلية احتجزت أطفالا كرهائن وأمرت بقصف البنية التحتية اللبنانية. |
The Tigrian forces has also taken back into the Ethiopian territory a large number of children and women as hostages. | UN | واقتادت قوات التقراي أيضا إلى اﻷراضي اﻹثيوبية عددا كبيرا من اﻷطفال والنساء كرهائن. |
The mother and children were said to be held as hostages in order to force the children’s father to return to Saudi Arabia. | UN | وقيل إن الأم وأطفالها محتجزون كرهائن لإجبار والد الأطفال على العودة إلى المملكة. |
The analysis of several credible reports has strengthened the Special Rapporteur's view that relatives of people in hiding have also been taken as hostages during the raids. | UN | ويؤيد تحليل تقارير موثوقة عدة رأي المقرر الخاص بأن أقارب بعض الأشخاص المختفين أُخذوا كرهائن خلال هذه الغارات. |
The employees were, however, detained as hostages in Iraq from 2 August to 30 October 1990, when they were repatriated to France. | UN | غير أن الموظفين، كانوا محتجزين كرهائن في العراق من 2 آب/أغسطس إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر 1990، تاريخ عودتهم إلى فرنسا. |
They took the chargé d'affaires, his successor and two more Embassy staff members as hostages. | UN | واحتجزوا القائم بالأعمال وخَلَفه واثنين من موظفي السفارة كرهائن. |
(xxix) Take all necessary measures to protect children from being taken as hostages. | UN | `29 ' اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال من أن يؤخذوا كرهائن. |
However, three incidents were documented in which Government forces used children as hostages or as human shields. | UN | بيد أن هناك ثلاثة حوادث موثّقة استخدمت فيها الحكومة الأطفال كرهائن أو كدروع بشرية. |
The guards of the column were killed and the chauffeurs taken as hostages, beaten and then released. | UN | وقُتل حراس رتل الحافلات، واحتجز السائقون كرهائن وضُربوا ثم أطلق سراحهم. |
It became obvious that these persons were being held as hostages in order to be exchanged. | UN | وأصبح من الجلي أن هؤلاء اﻷشخاص قد أخِذوا كرهائن من أجل مبادلتهم. |
Now they always take two children as hostages, to make certain we co-operate. | Open Subtitles | ومنذ ذلك الحين فانهم دائما ياخذون طفلين منا كرهائن ليضمنوا تعاوننا |
Their criminal activities are focused primarily on taking Western nationals as hostages and demanding ransom payments to finance their terrorist activities. | UN | وتركز أنشطتهم الإجرامية أساسا على أخذ الرعايا الغربيين رهائن وفرض افتدائهم بما يموّلون به أنشطتهم الإرهابية. |
The State party should, as a matter of priority, discontinue its practice of holding relatives of alleged criminals as hostages, and punish the perpetrators. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، على سبيل الأولوية، بوضع حد لممارسة أخذ أقارب المجرمين المزعومين رهائن وأن تعاقب مرتكبي مثل هذه الأفعال. |
The State party should, as a matter of priority, discontinue its practice of holding relatives of alleged criminals as hostages, and punish the perpetrators. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، على سبيل الأولوية، بوضع حد لممارسة أخذ أقارب المجرمين المزعومين رهائن وأن تعاقب مرتكبي مثل هذه الأفعال. |