"as human shields" - Translation from English to Arabic

    • كدروع بشرية
        
    • دروعا بشرية
        
    • دروعاً بشرية
        
    • وكدروع بشرية
        
    • كدرع بشري
        
    • كأدرع بشرية
        
    • درعا بشريا
        
    • بشريين
        
    • دروعًا بشرية
        
    In this case the Fact-Finding Mission again concluded that the use of civilians as human shields in such an operation constitutes a war crime. UN ونوهت البعثة إلى أن استخدام الأشخاص كدروع بشرية يشكل أيضا جريمة حرب.
    The report also cites many crimes, including the use of Palestinian civilians as human shields. UN كما عدّد التقرير الكثير والكثير من الجرائم، ومنها اتخاذ المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية.
    Israel also used civilians as human shields. After blindfolding them and tying their hands, it sent them into houses suspected of harbouring militants, which violates all humanitarian laws and is considered a war crime. UN وقامت إسرائيل أيضا باستخدام المدنيين كدروع بشرية بعد عصب أعينهم وتقييد أيديهم وإدخالهم في المنازل التي تعتقد هي بأن فيها مسلحين. وهذا يخالف كافة قوانين الإنسانية ويعتبر من جرائم الحرب.
    Demanding an end to attacks on civilians, from any quarter, including by aerial bombing, and the use of civilians as human shields. UN وإذ يطالب بوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية.
    On the second day of detention the Israeli soldiers began to use some detainees as human shields. UN وفي اليوم الثاني من وجودهم رهن الاحتجاز، بدأ الجنود الإسرائيليون في استخدام بعضهم دروعا بشرية.
    The IDF had initiated criminal investigations into seven alleged cases of civilians having been used as human shields during the operation. UN وكان جيش الدفاع الإسرائيلي قد شرع في تحقيق جنائي في سبع حالات مزعومة استخدم فيها المدنيون دروعاً بشرية خلال العملية.
    The Palestinian men used as human shields were questioned under threat of death or injury to extract information about Hamas, Palestinian combatants and tunnels. UN وقد استُجوِب الرجال الفلسطينيون الذين استُخدِموا كدروع بشرية في ظل التهديد بالقتل أو الإصابة بغية انتزاع معلومات حول حماس والمقاتلين الفلسطينيين والأنفاق.
    XIV. THE USE OF PALESTINIAN CIVILIANS as human shields 1032-1106 218 UN رابع عشر - استخدام المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية 1032-1106 296
    The Palestinian men used as human shields were questioned under threat of death or injury to extract information about Hamas, Palestinian combatants and tunnels. UN وقد استُجوِب الرجال الفلسطينيون الذين استُخدِموا كدروع بشرية في ظل التهديد بالقتل أو الإصابة بغية انتزاع معلومات حول حماس والمقاتلين الفلسطينيين والأنفاق.
    XIV. THE USE OF PALESTINIAN CIVILIANS as human shields UN رابع عشر - استخدام المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية
    It has no reason to doubt the veracity of their accounts and found that the different stories serve to support the allegation that Palestinians were used as human shields. UN فليس لديها ما يدعو للشك في صحة رواياتهم، فمختلف القصص تؤيد القول بأن فلسطينيين استُخدموا كدروع بشرية.
    The continued use of civilians as human shields and of other, similar indiscriminate techniques by the insurgents is well documented and raises serious concerns. UN إن استمرار المتمردين في استخدام المدنيين كدروع بشرية والتقنيات العشوائية المشابهة الأخرى مُسجّل جيدا ويثير شواغل خطيرة.
    The IDF maintained a high professional and moral level while facing an enemy that aimed to terrorize Israeli civilians whilst taking cover amidst uninvolved civilians in the Gaza strip and using them as human shields. UN وحافظ جيش الدفاع الإسرائيلي على مستوى مهني وأخلاقي مرتفع، بينما كان يواجه عدوا يهدف إلى ترويع المدنيين الإسرائيليين وهو يحتمي وسط المدنيين غير المشاركين في القتال في قطاع غزة ويستخدمهم كدروع بشرية.
    Women and children are often used as human shields during attack. UN وغالبا ما تُستخدم النساء والأطفال كدروع بشرية خلال الهجمات.
    The rights of children were being consistently violated through compulsory enlistment by armed groups or their use as human shields. UN ويجري باستمرار انتهاك حقوق اﻷطفال من خلال التجنيد اﻹجباري واستخدامهم كدروع بشرية.
    The men were subjected to forced labour and detained near Serb troops as human shields. UN وأُجبر الرجال على عمل السخرة واحتُجزوا على مقربة من القوات الصربية كدروع بشرية.
    IDF's rules of engagement strictly prohibit the use of civilians as human shields. UN تمنع قواعد الاشتباك المعمول بها في قوات الدفاع الإسرائيلية منعا باتا استخدام المدنيين دروعا بشرية.
    These include stories from prisoners who said they were used as human shields or held in sandpits. UN وقد تضمنت قصصا رووا فيها كيف استخدمهم الجنود دروعا بشرية أو احتجزوهم داخل حُفر.
    There have been instances when the insurgents used civilians as human shields in an attempt to exploit ISAF caution. UN وقد كانت هناك حالات استخدم فيها المتمردون المدنيين دروعا بشرية سعيا إلى استغلال الحذر الذي تمارسه القوة الدولية.
    [Demands] an end to attacks on civilians, from any quarter, including by aerial bombing, and the use of civilians as human shields. UN يطالببوقف الهجمات التي تشن على المدنيين من أي جهة، بما في ذلك القصف الجوي، واستخدام المدنيين دروعا بشرية.
    Civilians were used as human shields by the Israeli armed forces on more than one occasion in one of the three incidents. UN تم استخدام المدنيين دروعاً بشرية بواسطة القوات المسلحة الإسرائيلية في أكثر من مناسبة وفي واحدة من الحوادث الثلاث.
    The United Nations has also documented highprofile cases in which children are used to perpetrate attacks and as human shields in blatant breach of international human rights and humanitarian law. UN وقد وثقت الأمم المتحدة أيضاً حالات بارزة استُخدِمَ فيها أطفال لتنفيذ هجمات وكدروع بشرية على نحو يمثل انتهاكاً صارخاً لقانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    International media outlets have aired the images of Israeli occupation soldiers forcing two Palestinian teenagers to stand in front of their jeep in Nablus, using them as human shields. UN فوسائط الإعلام الدولية بثت صورا لجنود الاحتلال الإسرائيلي وهم يجبرون اثنين من المراهقين الفلسطينيين على الوقوف أمام سيارتهم من نوع جيب في نابلس لاستخدامهما كدرع بشري.
    Children as young as 9 years of age were victims of killing and maiming, arbitrary arrest, detention, torture and ill-treatment, including sexual violence, and use as human shields. UN ووقع أطفال لا تتجاوز أعمارهم تسع سنوات ضحية القتل والتشويه والاعتقال التعسفي والاحتجاز والتعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي، كما استخدموا كأدرع بشرية.
    As on many other similar occasions, the witness and his helpers served as human shields to bring injured people to the hospital, under Israeli soldiers' imprecations. UN وعلى غرار غيرها من الوقائع الكثيرة المماثلة، كوَّن الشاهد مع من ساعدوه درعا بشريا لحمل المصاب إلى المستشفى وسط لعنات الجنود الإسرائيليين.
    The Hospital's Director and Administration Officer were used as human shields during a room-by-room search of the premises, and they were threatened that they would be killed and the hospital demolished if they did not cooperate. UN واستُخدم مدير المستشفى والموظف الإداري كدرعين بشريين في أثناء تفتيش الأماكن غرفة غرفة، وهُددا بالقتل وهدم المستشفى إذا لم يتعاونا مع الجنود.
    Palestinian terrorist organizations continue the ruthless tactic of using innocent Palestinians as human shields and civilian areas as staging grounds for terrorist atrocities. UN وما زالت المنظمات الإرهابية الفلسطينية متمادية في مناورتها القاسية ألا وهي استخدام الفلسطينيين الأبرياء دروعًا بشرية واتخاذ المناطق المدنية أرضيةً للإعداد لأعمالها الإرهابية الفظيعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more