"as i informed" - Translation from English to Arabic

    • وكما أبلغت
        
    • كما أبلغت
        
    • وكما أبلغتُ
        
    as I informed the Committee last year, the other five possessor States had requested and been granted extensions of the destruction deadlines. UN وكما أبلغت اللجنة في العام الماضي، طلبت الدول الخمس الأخرى الحائزة تمديدات للمواعيد النهائية للتدمير وأجيبت إلى طلبها.
    as I informed the Assembly at the beginning, we have discussed with the delegations involved in this issue how we are going to proceed. UN وكما أبلغت الجمعية في البداية، ناقشنا مع الوفود المعنيــة بهــذه القضية كيفية تصرفنا فيها.
    as I informed the Special Committee, our relations with the United Kingdom would be excellent but for the conflict in the South Atlantic, where apart from the central dispute there are problems in specific areas. UN وكما أبلغت اللجنة الخاصة فإن علاقاتنا بالمملكة المتحدة قد تكون ممتازة لولا النزاع الناشب في جنوب اﻷطلسي. فبغض النظر عن النزاع الرئيسي ثمة مشاكل في مجالات معينة.
    as I informed the members of the Security Council at the conclusion of yesterday's meeting, I had decided to address a letter to President Saddam Hussein. UN كما أبلغت أعضاء مجلس اﻷمن في اختتام جلسة اﻷمس، فقد قررت توجيه رسالة إلى الرئيس صدام حسين.
    as I informed the group coordinators yesterday at the Presidential consultations, in accordance with rule 44 of the rules of procedure of the Conference, I have prepared, with the assistance of the secretariat, the draft of our annual report to the General Assembly of the United Nations. UN قمت بمساعدة اﻷمانة بإعداد مشروع تقريرنا السنوي الذي سيقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة كما أبلغت بذلك فريق المنسقين يوم أمس في مشاورات الرئيس، وفقاً للمادة ٤٤ من النظام الداخلي للمؤتمر.
    as I informed the Council on 3 April 1997 (see S/1997/276), my Special Representative and the Force Commander had themselves conveyed to me their concern about the timing of the reduction of the Force and, with my agreement, had temporarily suspended the reduction of the military component. UN وكما أبلغتُ المجلس في ٣ نيسان/أبريل ٧٩٩١ )انظر (S/1997/276، فقد أبلغني ممثلي الخاص وقائد القوة نفسهما عما يساورهما من قلق بشأن توقيت تخفيض القوة وأنهما قد أوقفا مؤقتا، بموافقتي، تخفيض العنصر العسكري.
    as I informed members before the suspension, the Assembly must now conduct a further round of balloting for the three seats remaining to be filled. In accordance with the decision taken earlier, this will be an unrestricted ballot. UN وكما أبلغت اﻷعضاء قبل تعليق الجلسة، سيتعين على الجمعية اﻵن أن تجري اقتراعا آخر لملء الشواغر الثلاثة المتبقية، ووفقا للمقرر المتخذ سابقا، سيكون هذا الاقتراع غير مقيد.
    as I informed the President in my letter, the high degree of consensus apparent during the meeting demonstrated that there was now the necessary political will both inside and outside Liberia for the peace process to succeed. UN وكما أبلغت الرئيس في رسالتي، أثبتت الدرجة العالية التي تحقق بها توافق اﻵراء أنه توجد حاليا، في ليبريا وخارجها، اﻹرادة السياسية اللازمة ﻹنجاح عملية السلام.
    as I informed the Security Council on 25 June, I intend to strengthen this Office by the appointment of a senior official and one additional political affairs officer, in order better to support the peace process in Burundi. UN وكما أبلغت مجلس اﻷمن في ٢٥ حزيران/يونيه، فإني أعتزم تعزيز هذا المكتب بتعيين مسؤول كبير وموظف إضافي للشؤون السياسية، بهدف تقديم دعم أفضل لعملية السلام في بوروندي.
    as I informed the Council during its informal consultations on 24 November, I expect to be in a position to formulate a report in two or three weeks time on whether or not Iraq has returned to full cooperation. UN وكما أبلغت المجلس خلال مشاوراته غير الرسمية في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أتوقع أن أتمكن خلال أسبوعين أو ثلاثة أسابيع من صياغة تقرير عما إذا كان العراق قد عاد للتعاون التام أم لا.
    as I informed the Council during its informal consultations on 24 November, I expect to be in a position to formulate a report in two or three weeks time on whether or not Iraq has returned to full cooperation. UN وكما أبلغت المجلس خلال مشاوراته غير الرسمية في ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أتوقع أن أتمكن خلال أسبوعين أو ثلاثــة أسابيع من صياغة تقرير عما إذا كان العــراق قــد عــاد للتعــاون التام أم لا.
    as I informed the Security Council, towards mid-October the United Nations succeeded in supplying humanitarian assistance to the towns of Huambo and Kuito/Bié and in increasing flights to Malange and Menangue. UN وكما أبلغت مجلس اﻷمن، فقد تمكنت اﻷمم المتحدة عند منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر، من تزويد مدينتي هوامبو وكويتو/بيي بالمعونة اﻹنسانية ومن زيادة عدد الرحلات الجوية نحو مالانجي ومينونغي.
    2. as I informed the Council in my letter dated 10 September 1999 (S/1999/969), Julian Harston, my Representative in Haiti, relinquished his functions on 18 September 1999 to join the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina as my Deputy Special Representative. UN ٢ - وكما أبلغت المجلس في رسالتي المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ )S/1999/969(، فإن السيد جوليان هارستون، ممثلي الخاص في هايتي، ترك منصبه في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ لينضم إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنــة والهرسك نائبــا لممثلي الخاص.
    as I informed the President of the Security Council in my letter of 3 August 1998 (S/1998/714), the Minister for Foreign Affairs of Sierra Leone, Mr. Sama Banya, at once replied indicating his Government's acceptance. UN وكما أبلغت به رئيس مجلس اﻷمن في رسالتي المؤرخة ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨ )الوثيقة S/1998/714(، فقد قام السيد ساما بانيا وزير خارجية سيراليون بالرد فورا مشيرا إلى موافقة حكومته.
    as I informed the Security Council in my report of 7 August (S/1995/657, para. 56), the Chief Military Observer of UNOMIG, Brigadier-General John Hvidegaard (Denmark), relinquished his command at the end of two years of duty. UN وكما أبلغت بذلك مجلس اﻷمن في تقريري المؤرخ ٧ آب/أغسطس )S/1995/657، الفقرة ٥٦(، ترك العميد جون هفيدغارد )الدانمرك( منصب القيادة في نهاية فترة خدمته وهي سنتين.
    as I informed members of the Committee at our meeting on Friday, 7 November, the Committee today will proceed to take a decision on the following drafts that appear in cluster 1, “Nuclear weapons”, of the Chairman's suggested programme: A/C.1/52/L.4, L.7, L.15, L.17, L.26, L.29, L.32/Rev.1, L.35, L.37, L.38, L.41 and L.44. UN وكما أبلغت أعضاء اللجنة في جلستنا يوم الجمعة ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ستمضي اللجنة اليوم إلى البت في المشاريع الواردة في المجموعة ١ من البرنامج المقتــرح من الرئيس، " اﻷسلحة النووية " A/C.1/52/L.4 و L.7 وL.15 وL.17 وL.26 و L.29 و L.32/Rev.1 و L.35 و L.37 و L.38 و L.41 و L.44.
    as I informed the General Assembly (A/49/955), although the revised timetable agreed to in February 1995 has not been observed, the parties are showing the political will to move forward. UN وكما أبلغت الجمعية العامة )A/49/955( يبدي الطرفان اﻹرادة السياسية اللازمة للمضي قدما، بالرغم من عدم الالتزام بالجدول الزمني المنقح المتفق عليه في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    as I informed the Council in my report dated 8 August 2011 (S/2011/498) regarding the broader assessment of the United Nations presence in Cyprus, internal discussions continue as to the potential scope and timing of such an exercise. UN وكما أبلغت المجلس في تقريري المؤرخ 8 آب/أغسطس 2011 (S/2011/498) فيما يتعلق بالتقييم الموسع لوجود الأمم المتحدة في قبرص، لا تزال المناقشات الداخلية مستمرة إزاء النطاق المحتمل لهذه العملية وتوقيتها.
    In response, on 12 June, I requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to take the lead in establishing such a Commission, as I informed the Security Council on 13 June. UN وردا على ذلك، طلبت، في 12 حزيران/يونيه، من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الاضطلاع بالدور الرائد في إنشاء هذه اللجنة، كما أبلغت مجلس الأمن بذلك في 13 حزيران/يونيه.
    as I informed the Assembly yesterday, it is my intention to convene soon a meeting of the Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council and Other Matters Related to the Security Council, to elect its Vice-Chairmen. UN كما أبلغت الجمعية العامة أمس، أنوي أن أعقد قريبا اجتماعا للفريق العامل المفتوح باب العضوية بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه وغيرها من المسائل المتصلة بالمجلس وذلك لانتخاب نواب رئيس الفريق.
    17. as I informed the Council in my previous report, the interested parties have agreed to a programme for the protection and promotion of human rights in Abkhazia (see S/1996/264, annex I). This is to be carried out by the United Nations High Commissioner for Human Rights, in cooperation with OSCE. UN ١٧ - كما أبلغت المجلس في تقريري السابق، وافقت اﻷطراف المهتمة على برنامج يهدف الى حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان في أبخازيا )انظر الوثيقة S/1996/264، المرفق اﻷول(. وسيتولى تنفيذ هذا المشروع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    49. as I informed the Security Council in 2001, there was a need to increase the staffing and resources of UNOB to provide it with the expertise and the capability needed to support adequately the work of the Implementation Monitoring Committee, the ceasefire negotiations and the political role previously entrusted to UNOB. UN 49 - وكما أبلغتُ مجلس الأمن في عام 2001، فإن هناك حاجة إلى زيادة عدد موظفي مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وموارده لتزويده بالخبرة والقدرة اللازمة لكي يدعم بالشكل الملائم عمل لجنة رصد التنفيذ ومفاوضات وقف إطلاق النار والدور السياسي الذي سبق أن أوكل إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more