"as i mentioned earlier" - Translation from English to Arabic

    • وكما ذكرت من قبل
        
    • وكما ذكرت سابقا
        
    • كما ذكرت سابقا
        
    • كما ذكرت آنفا
        
    • وكما ذكرت آنفا
        
    • كما ذكرت في وقت سابق
        
    • كما سبق أن ذكرت
        
    • كما أشرت من قبل
        
    • كما ذكرت من قبل
        
    • وكما أشرت من قبل
        
    • كما أسلفت
        
    as I mentioned earlier, we shall convene in 10 minutes' time in an informal plenary, to continue consideration of the draft annual report. UN وكما ذكرت من قبل سوف نعقد بعد عشر دقائق جلسة عامة غير رسمية لمواصلة النظر في مشروع التقرير السنوي.
    as I mentioned earlier on the territory of the Democratic Republic of the Congo six or seven African States of the Great Lakes region are engaged in confrontation in a tangle of problems involving border issues, guerrilla activities, ethnic strife, refugees, the quest for arable land and so forth. UN وكما ذكرت من قبل بشأن إقليم جمهوريــة الكونغــو الديمقراطية، تتورط ست أو سبع دول أفريقية في منطقة البحيرات الكبــرى في مواجهــة تنطــوي على مجموعة متشابكة من مشاكل تتراوح بين قضايا الحدود، وأنشطة المغاوير، والصراع العرقي، واللاجئين، والبحث عن أرض صالحة للزراعة، وما إلى ذلك.
    as I mentioned earlier, the CBC was abnormal. Open Subtitles وكما ذكرت سابقا معدل ال - سى بى سى - مرتفع
    I should like to draw the attention of the representatives participating in this meeting to one issue: South Korea is under the nuclear umbrella of the United States, as I mentioned earlier. UN وأود أن أسترعي انتباه الممثلين المشاركين في هذا الاجتماع إلى مسألة واحدة: وهي أن كوريا الجنوبية تحت المظلة النووية للولايات المتحدة، كما ذكرت سابقا.
    Venezuela, as I mentioned earlier, is not among the countries most afflicted by the consumption and UN وكما ذكرت آنفا فليست فنزويلا من بين البلدان اﻷكثر تضررا من جراء استهلاك المخدرات وإنتاجها.
    as I mentioned earlier with regard to the matter of globalization, we must devote serious consideration to the idea of the sustainable development of the economic entities of the Territories rather than being concerned with implementing the classic form of decolonization in which the people themselves cannot sustain themselves. UN " وكما ذكرت سابقا بشأن مسألة العولمة، يجب أن ننظر جديا في فكرة التنمية المستدامة للكيانات الاقتصادية لﻷقاليم، بدلا من تركيز الاهتمام على تنفيذ الشكل التقليدي ﻹنهاء الاستعمار، الذي لا يستطيع فيه الشعب أن يضمن لنفسه أسباب العيش.
    But as I mentioned earlier, the ground is moving. Open Subtitles لكن كما ذكرت سابقا الأرض تتحرك
    as I mentioned earlier, that process will require some time to be finalized. UN وكما ذكرت آنفا. إن إنجاز تلك العملية يحتاج لبعض الوقت.
    First, in August 2008, Georgia instituted proceedings against the Russian Federation, as I mentioned earlier. UN فأولا، في آب/أغسطس 2008، رفعت جورجيا دعوى ضد الاتحاد الروسي، كما أشرت من قبل.
    as I mentioned earlier, Miss Lucy has, for reasons that remain a mystery to me, unlocked certain portions of her brain that offer access to previously unexplored cerebral zones. Open Subtitles كما ذكرت من قبل, آنسة (لوسى) لديها أسباب التى مازالت لا أعرفها فتحت أجزاء فى عقلها
    as I mentioned earlier, the Committee has already held two meetings. The Committee was able to quickly adopt provisional guidelines and is now fully operational to carry out its work. UN عقدت اللجنة اجتماعين بالفعل، كما أسلفت الذكر، وتمكنت من اعتماد مبادئ توجيهية مؤقتة بسرعة وهي تعمل الآن بكامل طاقتها لأداء مهامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more