"as i noted in" - Translation from English to Arabic

    • وكما أشرت في
        
    • وكما ذكرت في
        
    • كما أشرت في
        
    • كما ذكرت في
        
    • وكما ذكرتُ في
        
    • وكما لاحظت في
        
    • مثلما ذكرتُ في
        
    • نحو ما ذكرت في
        
    as I noted in my opening statement at the 1st meeting of the session, we are an organization of hope based upon commitment, consensus and co-existence. UN وكما أشرت في بياني الافتتاحي في الجلسة الأولى للدورة، نحن منظمة للأمل قائمة على الالتزام، وتوافق الآراء، والتعايش.
    as I noted in my previous report, the determination of the centreline will not ultimately define the border between the two countries. UN وكما أشرت في تقريري السابق، فإن تحديد الخط المركزي لن يرسم في نهاية المطاف الحدود بين البلدين.
    40. as I noted in my 2013 report, the mandates of special political missions have expanded considerably over the past decade. UN ٤٠ - وكما أشرت في تقريري لعام 2013، شهدت الولايات المنوطة بالبعثات السياسية الخاصة توسعا كبيرا على مدى العقد الماضي.
    137. as I noted in my report " In larger freedom " , no country, weak or strong, can remain isolated from or immune to threats of man or nature that transcend borders. UN 137 - وكما ذكرت في تقريري المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، ليس بإمكان أي بلد، ضعيفا كان أو قويا، أن يظل بمعزل أو بمأمن من الأخطار الناشئة بفعل الإنسان أو الطبيعة والمتخطية للحدود.
    as I noted in my last report, UNMEE is ready to carry out similar activities in Eritrea. UN والبعثة، كما أشرت في تقريري الأخير، مستعدة للقيام بأنشطة مشابهة في إريتريا.
    However, as I noted in my previous report, the lack of progress towards resolving the fundamental stalemate poses a threat to military stability. UN بيد أن عدم إحراز تقدم تجاه إيجاد حل لحالة الجمود الأساسية يشكل، كما ذكرت في تقريري السابق، خطرا يهدد الاستقرار العسكري.
    71. as I noted in the high-level panel discussion on reprisals in 2011, the United Nations could not do its invaluable work for human rights without those who cooperate with us. UN 71- وكما ذكرتُ في جلسة المناقشة الرفيعة المستوى المتعلقة بالأعمال الانتقامية عام 2011، فإنه ليس بمقدور الأمم المتحدة أن تقوم بعملها القيم في الدفاع عن حقوق الإنسان من دون الأشخاص الذين يتعاونون معها.
    as I noted in the implementation plan for UNOMIL (S/26422), the deployment of the parallel operations of ECOWAS and the United Nations in Liberia broke fresh ground in the field of peace-keeping. UN وكما لاحظت في خطة تنفيذ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا (S/26422)، يمثل الوزع المتزامن لعملية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أوروبا وعملية اﻷمم المتحدة في ليبريا سابقة جديدة في ميدان حفظ السلم.
    as I noted in my last report, such violations, which in some cases may be inadvertent, can lead to accidental incidents and unintended escalation of tension along the Blue Line. UN وكما أشرت في تقريري السابق، فإن هذه الانتهاكات، التي قد تقع في بعض الحالات سهو يمكن أن تقود إلى حوادث غير مقصودة وتصعيد غير متعمد في التوتر على طول الخط الأزرق.
    In addition, and as I noted in my report last year, any support provided by the United Nations would be subject to United Nations regulations and procedures and would therefore have to be accompanied by a United Nations management and accountability structure. UN وبالإضافة إلى ذلك، وكما أشرت في تقريري في العام الماضي، فإن أي دعم تقدمه الأمم المتحدة يخضع لأنظمة وإجراءات الأمم المتحدة، وبالتالي، يجب أن يكون مصحوبا بهيكل الأمم المتحدة للإدارة والمساءلة.
    as I noted in earlier public statements, I urge the Government and the opposition to peacefully resolve their differences through dialogue and legal means. UN وكما أشرت في بيانات عامة سابقة، فإنني أحث الحكومة والمعارضة على تسوية خلافاتهما بالطرق السلمية عبر الحوار والوسائل القانونية.
    as I noted in my last report, Croatia has also approved a long-term Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) human rights monitoring mission in the country, and it has formally requested technical assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وكما أشرت في تقريري السابق، فقد وافقت كرواتيا أيضا على إنشاء بعثة رصد لحقوق اﻹنسان في اﻷجل الطويل تابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وطلبت رسميا مساعدة تقنية من مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    66. as I noted in my previous report (see S/2010/85, para. 178), UNMIT will consult closely with the Government on its transition planning. UN 66 - وكما أشرت في تقريري السابق (انظر S/2010/85، الفقرة 178)، ستجري البعثة مشاورات وثيقة مع الحكومة بشأن تخطيطها للمرحلة الانتقالية.
    as I noted in my last report (S/1990/60, para. 44), the return of refugees and displaced persons is a humanitarian priority, and their right to return home, in conditions of full security, is imprescriptible. UN وكما أشرت في تقريري اﻷخير )S/1999/60، الفقرة ٤٤(، فإن عودة اللاجئين والمشردين هي أولوية إنسانية، ولا يمكن انتزاع حقهم في العودة إلى ديارهم في ظروف من اﻷمن التام.
    as I noted in my address to the annual Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity in June, the view that military coups against democratically elected Governments by self-appointed juntas are not acceptable has become an established norm. UN وكما ذكرت في خطابي أمام مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في حزيران/ يونيه، فإن الرأي القائل باعتبار الانقلابات العسكرية التي تقوم بها الزمر العسكرية ضد الحكومات المنتخبة ديمقراطيا دون أن يطلب منها أحد ذلك أمرا مرفوضا قد أصبح معيارا من المعايير المستقرة.
    as I noted in paragraph 35 of my last report (S/1994/803), the withdrawal of ONUMOZ civilian and military personnel will begin immediately after the elections and is scheduled to be concluded by the end of January 1995. UN وكما ذكرت في الفقرة ٣٥ من تقريري اﻷخير (S/1994/803)، سيبدأ انسحاب الموظفين المدنيين والعسكريين التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق عقب الانتخابات ومن المقرر أن ينتهي بحلول نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    as I noted in my report of 8 August (S/1995/678), during my visit to the subregion last July, it was widely recognized by the Governments concerned that destabilizing influences, including the illegal acquisition of arms, could be prevented through cooperative efforts. UN وكما ذكرت في تقريري المؤرخ ٨ آب/أغسطس (S/1995/678)، كان من المسلم به على نطاق واسع من قبل الحكومات المعنية، خلال زيارتي إلى هذه المنطقة دون الاقليمية في شهر تموز/يوليه اﻷخير، أنه يمكن الحيلولة دون تأثيرات زعزعة الاستقرار، بما في ذلك حيازة اﻷسلحة بطريقة غير مشروعة، بالجهود التعاونية.
    40. as I noted in my report in 2011, one of the underlying reasons behind the North African revolts was the disenfranchisement of youth and their lack of economic prospects. UN 40 - كما أشرت في تقرير العام الماضي، يرجع أحد الأسباب الأساسية للثورات في شمال أفريقيا إلى الحرمان الذي يعاني منه الشباب، وإلى افتقارهم إلى الفرص الاقتصادية.
    Following a request from the Government of Iraq, as I noted in my last report, I sent a high-level United Nations team to Baghdad for consultations related to Iraq's security and sovereignty arising from those attacks. UN وبناء على طلب مقدم من حكومة العراق، كما أشرت في تقريري الأخير، بعثت بفريق رفيع المستوى من أفرقة الأمم المتحدة إلى بغداد لإجراء مشاورات تتعلق بأمن العراق وسيادته، نتيجة عن هذه الهجمات.
    250. as I noted in my previous annual report, the United Nations has succeeded in forging global partnerships that would hardly have been conceivable even a decade ago. UN 250 - كما ذكرت في تقريري السنوي السابق، نجحت الأمم المتحدة في إقامة شراكات عالمية لم يكن لأحد أن يتصور قيامها منذ عقد واحد فقط.
    10. as I noted in paragraph 12 of my report of 12 October 2004 (A/59/432), the establishment of the Extraordinary Chambers has generated considerable interest from non-governmental organizations (NGOs) and civil society groups. UN 10 - مثلما ذكرتُ في تقريري المؤرخ 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (A/59/432)، حظي إنشاء الدوائر الاستثنائية باهتمام كبير لدى المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المدني.
    as I noted in my concluding remarks, I was heartened by the resolve of Member States to revitalize the work of the Conference on Disarmament and take forward the multilateral disarmament agenda. UN وعلى نحو ما ذكرت في ملاحظاتي الختامية، أبهجني تصميم الدول الأعضاء على تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدما بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more