"as identified by" - Translation from English to Arabic

    • كما حددتها
        
    • كما حددها
        
    • حسبما حددتها
        
    • النحو الذي حددته
        
    • كما تحددها
        
    • حسبما تحدده
        
    • نحو ما حددته
        
    • على النحو الذي يحدده
        
    • على النحو الذي تحدده
        
    • على النحو الذي حدده
        
    • حسبما تحددها
        
    • كما حدده
        
    • كما حدّدتها
        
    • نحو ما حدده
        
    • كما يحددها
        
    The priorities as identified by small island developing States in these regions are contained in annex II to the present report. UN وتـــرد اﻷولويات كما حددتها الدول الجزرية الصغيرة النامية في هذه المناطق في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Estimate 2013: reactivation of the Female Parliamentary Caucus and capacity-building for female parliamentarians as identified by the Caucus; provision of support for the passage of the gender equality legislation through, inter alia, the constitutional review process UN تقديرات عام 2013: إعادة تنشيط المجموعة البرلمانية للمرأة وبناء قدرات البرلمانيات كما حددتها المجموعة، وتوفير الدعم لإصدار تشريع المساواة بين الجنسين، من خلال جملة أمور، منها عملية استعراض الدستور
    Potential implications as identified by the Board UN الآثار المحتملة كما حددها المجلس
    The report also looks at assistance needs, as identified by States, and the issue of non-reporting. UN كما يتناول التقرير الاحتياجات إلى المساعدة، حسبما حددتها الدول، ومسألة عدم تقديم التقارير.
    Both sides, notwithstanding their respective reservations, have undertaken to respect the Blue Line, as identified by the United Nations, in its entirety. UN فلقد تعهد كلا الجانبين، على الرغم من تحفظات كل منهما، باحترام الخط الأزرق بكامله على النحو الذي حددته الأمم المتحدة.
    This assistance was channelled to those sectors which should be accorded priority as identified by OAU. UN وجرى توجيه هذه المساعدة إلى القطاعات التي يجب أن تمنح اﻷولوية كما تحددها منظمة الوحدة الافريقية.
    Aid effectiveness could be increased through budgetary support and sector-specific support as identified by recipient countries. UN ويمكن تعزيز فعالية المعونة من خلال الدعم الميزني والدعم القطاعي النوعي حسبما تحدده البلدان المستفيدة.
    Both sides, despite their respective reservations in 2000, undertook to respect the Blue Line as identified by the United Nations. UN وقد تعهد الجانبان، رغم ما أبداه كل منهما من تحفظات في عام 2000، احترامَ الخط الأزرق على نحو ما حددته الأمم المتحدة.
    In that regard, we support improving the alignment of the Peacebuilding Fund (PBF) with national peacebuilding priorities as identified by the PBC and country agendas. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد تحسين المواءمة بين صندوق بناء السلام والأولويات الوطنية لبناء السلام كما حددتها لجنة بناء السلام وجداول الأعمال القطرية.
    The LDCF in particular is designed to support projects addressing the urgent and immediate adaptation needs of LDCs as identified by their NAPAs. UN ويهدف صندوق أقل البلدان نمواً على وجه الخصوص إلى دعم مشاريع تلبي الاحتياجات الماسة والفورية لأقل البلدان نمواً في مجال التكيف كما حددتها برامج عملها الوطنية للتكيف.
    163. The objectives of education as identified by the National Commission on Education are as follows: UN 162- وأهداف التعليم كما حددتها اللجنة الوطنية للتعليم هي كالآتي:
    The Secretariat has been able to accomplish this by reallocating from low-priority areas and administrative services to high-priority programmes, as identified by Member States. UN وتمكنت الأمانة العامة من إنجاز ذلك عن طريق إعادة تخصيص الاعتمادات بسحبها من المجالات ومن الخدمات الإدارية ذات الأولوية المنخفضة وتحويلها إلى البرامج ذات الأولوية العالية كما حددتها الدول الأعضاء.
    Those are all key components of sustainable technical cooperation programmes, as identified by the Board of Trustees of the United Nations Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights. UN وتشكل هذه العناصر جميعها المكونات الرئيسية لبرامج التعاون التقني المستدام، كما حددها مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    IV. Matters of concern and priority as identified by Sami and Greenlandic youth UN رابعا - المسائل موضع الاهتمام والأولوية كما حددها الشباب الصامي وشباب غرينلند
    The review took as its point of departure the numerous achievements of UNCTAD technical cooperation, and focused on problem areas as identified by previous reviews and staff members consulted. UN واتخذ الاستعراض منطلقاً له الإنجازات العديدة التي حقّقها التعاون التقني للأونكتاد، وركَّز على الميادين التي تنشأ فيها الصعوبات حسبما حددتها الاستعراضات السابقة والموظفون الذين تمت استشارتهم.
    They articulated a coordinated, integrated and targeted approach to the main developmental priorities in the West Bank and Gaza Strip as identified by the Palestinian Authority. UN وعبرت هذه الاستراتيجيات عن اتباع نهج منسق ومتكامل ومستهدف إزاء اﻷولويات اﻹنمائية الرئيسية في الضفة الغربية وقطاع غزة حسبما حددتها السلطة الفلسطينية.
    The parties also reaffirmed that they would respect the Blue Line as identified by the United Nations in 2000. UN وأكد الطرفان من جديد أيضا أنهما سيحترمان الخط الأزرق على النحو الذي حددته الأمم المتحدة في عام 2000.
    States acquiring cluster munitions are responsible for ensuring that testing is carried out for meeting reliability standards as identified by them. UN (أ) تقع على الدول التي تقتني ذخائر عنقودية مسؤولية ضمان إنجاز الاختبارات من أجل استيفاء معايير الموثوقية كما تحددها.
    Development and transfer of environmentally sound technologies in certain areas, e.g. forestry, transportation, renewable energy or energy efficiency, as identified by countries UN :: تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً في بعض المجالات، مثل الحراجة والنقل والطاقة المتجددة، أو الكفاءة الطاقية، حسبما تحدده البلدان
    Notwithstanding their respective reservations, both sides have undertaken to respect the Blue Line, as identified by the United Nations, in its entirety. UN وبصرف النظر عن تحفظات كل من الفريقين، فقد تعهدا باحترام الخط الأزرق، على نحو ما حددته الأمم المتحدة، بكامله.
    It remains a quintessential example of the power that such benefits have to drive the development of ad hoc cooperative processes as identified by the 1995 report; UN وتظل هذه التجربة مثالا واضحا لما لهذه اﻵثار المفيدة من قوة في حفز إعداد عمليات تعاونية مخصصة، على النحو الذي يحدده تقرير عام ١٩٩٥؛
    :: Encourage Member States to voluntarily undertake country-specific and policy-level tasks, as identified by the Organizational Committee and the country configurations, respectively UN :: تشجيع الدول الأعضاء على الاضطلاع طوعا بمهام خاصة ببلدان بعينها وعلى مستوى السياسات، على النحو الذي تحدده اللجنة التنظيمية والتشكيلات القطرية، على التوالي
    His presentation focused on planning for everyday as well as catastrophic events, as identified by the United States Conference of Mayors. UN وركز في كلمته على التخطيط لكل يوم وكذلك للأحداث الكارثية، على النحو الذي حدده مؤتمر العُمد في الولايات المتحدة.
    Maintenance of rapid response capacities at the regional level to address unplanned requirements for the clearance of mines or explosive remnants of war, as identified by UNMIS or the United Nations country team UN تعهد قدرات للرد السريع على الصعيد الإقليمي لتلبية الاحتياجات غير المقررة المتعلقة بإزالة الألغام أو مخلفات الحرب من المتفجرات، حسبما تحددها البعثة أو فريق الأمم المتحدة القطري
    The general aim of advocacy, as identified by UNFPA, is to promote or reinforce a change at a societal level in, for example, policies, programmes or legislation. UN ويكمن الهدف العام للدعوة، كما حدده الصندوق، في تشجيع أو تعزيز التغيير على صعيد المجتمع، في السياسات أو البرامج أو التشريعات مثلا.
    The priority areas of the regional programme, as identified by the partner Governments of the countries in South-Eastern Europe, are organized crime and terrorism; justice and integrity; and drug-abuse prevention and treatment and HIV treatment and care. UN 29- والمجالات ذات الأولوية للبرنامج الإقليمي، كما حدّدتها الحكومات الشريكة في بلدان جنوب شرق أوروبا، هي الجريمة المنظمة والإرهاب؛ والعدالة والنزاهة؛ والوقاية والعلاج من تعاطي المخدرات وعلاج المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ورعايتهم.
    17. Potential disadvantages of the enhanced voluntary measures option as identified by opponents of this option include the following, namely, that it would: UN 17 - وتشمل المسائل المحتملة لخيار التدابير الطوعية المعززة على نحو ما حدده معارضو هذا الخيار ما يلي، ذلك وتحديداً أنه:
    (vi) Facilitating the understanding of the multilateral trading system by analysing, from a development perspective, issues on the international trade agenda, as identified by the Conference or the Trade and Development Board, including new and emerging issues; UN ' ٦ ' تيسير فهم النظام التجاري المتعدد اﻷطراف عن طريق القيام، من منظور إنمائي، بتحليل القضايا المدرجة في جدول أعمال التجارة الدولية، كما يحددها المؤتمر أو مجلس التجارة والتنمية، بما في ذلك القضايا الجديدة والناشئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more