"as identified in the" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المحدد في
        
    • كتلك التي حددتها
        
    • وفقا لما أشير إليه في
        
    • النحو المحدد في تقرير
        
    • كما هي محددة في
        
    • حسبما تم تحديدها في الوثائق الختامية
        
    • حسبما حددت في
        
    Update on current peacebuilding issues as identified in the Strategic Framework for Burundi UN الجديد من المعلومات عن مسائل بناء السلام الحالية على النحو المحدد في الإطار الاستراتيجي لبوروندي
    Norway calls upon Israel to comply with its legal obligations as identified in the advisory opinion. UN والنرويج تدعو إسرائيل إلى الامتثال لالتزاماتها القانونية على النحو المحدد في الفتوى.
    Emphasis was placed on the importance of institutional frameworks, as identified in the outcomes of the major United Nations conferences and summits; UN وجرى التشديد على أهمية الأطر المؤسسية، على النحو المحدد في نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة؛
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the notifying countries could occur in other countries, in particular also developing countries. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن تتعلق بإمكانية الاستخدام المحدود نظراً لأن شواغل مماثلة كتلك التي حددتها البلدان المبلغة يمكن أن تحدث في بلدان أخرى، وخاصة البلدان النامية.
    as identified in the draft fourth progress report on Umoja, significant progress has been made in the identification and management of project issues and risks. UN وفقا لما أشير إليه في التقرير المرحلي الرابع عن مشروع أوموجا، تم إحراز تقدم كبير في تحديد وإدارة المشاكل والمخاطر التي ينطوي عليها المشروع.
    It is aimed at responding to the needs of the reviewed competition agency as identified in the peer review report and specifies ways in which UNCTAD can provide assistance to meet those needs. UN ويهدف المشروع إلى تلبية احتياجات وكالة المنافسة موضوع الاستعراض على النحو المحدد في تقرير استعراض النظراء، ويحدد السبل التي يمكن بها للأونكتاد تقديم المساعدة من أجل تلبية تلك الاحتياجات.
    It was thought that alignment of agenda items within the categories suggested by the priorities of the Organization as identified in the medium-term plan would facilitate systemic coordination. UN فقد رئي أن صفّ بنود جدول الأعمال داخل الفئات المقترحة حسب أولويات المنظمة كما هي محددة في الخطة المتوسطة الأجل من شأنه أن ييسر التنسيق النظامي.
    7.3 The programme has put development issues at the centre of global deliberations and helped Member States to forge a shared vision of development based on the internationally agreed development goals and commitments, with the Millennium Development Goals at the core, as identified in the outcomes of the major United Nations conferences and summits, including the 2005 World Summit. UN 7-3 وقد جعل هذا البرنامج من مسائل التنمية محور المداولات العالمية وساعد الدول الأعضاء على تكوين رؤية مشتركة للتنمية تقوم على الأهداف والالتـزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا، وفي صميمها الأهداف الإنمائية للألفية، حسبما تم تحديدها في الوثائق الختامية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    (ii) Gaps in the provision of human rights norms, as identified in the universal periodic review of the Human Rights Council, are addressed by the Government UN ' 2` معالجة الحكومة للثغرات التي تعتري تطبيق قواعد حقوق الإنسان، على النحو المحدد في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان
    Number of United Nations entities using common results-based management tools and principles as identified in the UNDG Results-based Management Handbook for Country Programming UN عدد كيانات الأمم المتحدة التي تستخدم الأدوات والمبادئ المشتركة للإدارة القائمة على النتائج على النحو المحدد في دليل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للإدارة القائمة على النتائج
    (ii) Gaps in the provision of human rights norms, as identified in the universal periodic review of the Human Rights Council, are addressed by the Government UN ' 2` معالجة الحكومة للثغرات في تطبيق قواعد حقوق الإنسان، على النحو المحدد في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان
    The Common Humanitarian Funds were introduced in 2006 to provide timely and predictable funding to the most critical humanitarian needs as identified in the consolidated appeals process. UN واستُحدثت الصناديق الإنسانية المشتركة في عام 2006 لتوفير تمويل في الوقت المناسب ويمكن التنبؤ به للاحتياجات الإنسانية الأكثر إلحاحا على النحو المحدد في عملية النداء الموحد.
    During the three-year period, certain specific actions would be carried out by the Commission, the secretariat, contractors and their sponsoring States as identified in the environmental management plan. UN وخلال فترة الثلاث سنوات، تتخذ كل من اللجنة والأمانة العامة والمتعاقدين والدول الراعية إجراءات معينة على النحو المحدد في خطة الإدارة البيئية.
    (ii) Gaps in the provision of human rights norms, as identified in the universal periodic review of the Human Rights Council, are addressed by the Government UN ' 2` معالجة الحكومة للثغرات في توفير قواعد حقوق الإنسان، على النحو المحدد في الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the notifying countries could occur in other countries, in particular also developing countries. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن تتعلق بإمكانية الاستخدام المحدود نظراً لأن شواغل مماثلة كتلك التي حددتها البلدان المبلغة يمكن أن تحدث في بلدان أخرى، وخاصة البلدان النامية.
    The Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the notifying countries could occur in other countries, in particular also developing countries. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن تتعلق بإمكانية الاستخدام المحدود نظراً لأن شواغل مماثلة كتلك التي حددتها البلدان المبلغة يمكن أن تحدث في بلدان أخرى، وخاصة البلدان النامية.
    as identified in the draft fourth progress report on Umoja, significant progress has been made in the identification and management of project issues and risks. UN وفقا لما أشير إليه في التقرير المرحلي الرابع عن مشروع أوموجا، تم إحراز تقدم كبير في تحديد وإدارة المشاكل والمخاطر التي ينطوي عليها المشروع.
    as identified in the draft fourth progress report on Umoja, significant progress has been made in the identification and management of project issues and risks. UN وفقا لما أشير إليه في التقرير المرحلي الرابع عن مشروع أوموجا، تم إحراز تقدم كبير في تحديد وإدارة المشاكل والمخاطر التي ينطوي عليها المشروع.
    15.11 The challenge for the region is to reverse the deteriorating environmental trends as identified in the 1995 State of the Environment in Asia and the Pacific. UN ١٥-١١ يتمثل التحدي الذي توجهه المنطقة في عكس الاتجاهات البيئية المتدهورة على النحو المحدد في تقرير عام ١٩٩٥ عن حالة البيئة في آسيا والمحيط الهادئ.
    11. With regard to the functions of the Authority as identified in the Implementing Agreement, the broad responsibilities of the Secretariat are as follows: UN ١١ - وفيما يتعلق بوظائف السلطة، كما هي محددة في اتفاق التنفيذ، فإن المسؤوليات العامة لﻷمانة هي كما يلي:
    7.3 The programme has put development issues at the centre of global deliberations and helped Member States to forge a shared vision of development based on the internationally agreed development goals and commitments, with the Millennium Development Goals at the core, as identified in the outcomes of the major United Nations conferences and summits, including the 2005 World Summit. UN 7-3 وقد جعل هذا البرنامج من مسائل التنمية محور المداولات العالمية وساعد الدول الأعضاء على تكوين رؤية مشتركة للتنمية تقوم على الأهداف والالتـزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا، وفي صميمها الأهداف الإنمائية للألفية، حسبما تم تحديدها في الوثائق الختامية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Such mechanisms require appropriate strengthening to enable them to respond better to priorities for action, as identified in the Programme of Action. UN ويقتضي اﻷمر تعزيز هذه اﻵليات على النحو المناسب من أجل تمكينها من الاستجابة على نحو أفضل ﻷولويات العمل، حسبما حددت في برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more