"as important as" - Translation from English to Arabic

    • بنفس أهمية
        
    • يقل أهمية عن
        
    • نفس أهمية
        
    • هامة مثل
        
    • نفس الأهمية التي
        
    • مثل أهمية
        
    • في أهمية
        
    • في أهميتها
        
    • في الأهمية مع
        
    • على نفس القدر من الأهمية
        
    • تقل أهمية عن
        
    • بنفس القدر من الأهمية
        
    • بنفس قدر أهمية
        
    • القدر من اﻷهمية
        
    • بمثل أهمية
        
    How research is conducted is as important as what research is done. UN فكيفية إجراء البحوث مسألة هامة بنفس أهمية الموضوع الذي يجري بحثه.
    Reducing the demand for weapons is as important as reducing the supply. UN إن خفض الطلب على اﻷسلحة لا يقل أهمية عن خفض اﻹمداد.
    Policy environments favourable to sustainable forest management and the implementation of technologies are as important as the technologies themselves. UN وأن أجواء السياسات العامة المواتية لﻹدارة المستدامة للغابات وتنفيذ التكنولوجيات أمور لها نفس أهمية التكنولوجيات ذاتها.
    For developing countries, technology acquisition, imitation and adaptation are key innovative processes which can be as important as research and development. UN وبالنسبة للبلدان النامية، يعتبر اكتساب التكنولوجيا وتقليدها وتكييفها بمثابة عمليات مبتكرة رئيسية يمكن أن تكون هامة مثل البحث والتطوير.
    Mastery in sports was considered as important as knowledge of scriptures in ancient India. UN اكتسب إتقان الرياضة في الهند القديمة نفس الأهمية التي كانت تتمتع بها معرفة النصوص المقدسة.
    Policy-induced market distortions can be as important as private anti-competitive behaviour. UN ويمكن أن تكون انحرافات السوق المستحثة بالسياسة العامة في مثل أهمية السلوك الخاص المخالف لقوانين المنافسة.
    De facto equality was just as important as de jure equality. UN وقالت إن المساواة الواقعية في أهمية المساواة القانونية.
    Clear standards for the presentation and consideration of evidence needed to be determined and were as important as the conduct of thorough investigations in requesting States. UN وذُكر أن هناك حاجة إلى تحديد معايير واضحة لعرض الأدلة والنظر فيها، وأن ذلك يتسم بنفس أهمية إجراء التحقيقات الشاملة في الدول الطالبة.
    The content of services is as important as the manner in which they are delivered, and women's political voice just as critical. UN ويتسم محتوى الخدمات بنفس أهمية أسلوب توصيلها، كما يكتسب صوت المرأة على الصعيد السياسي الأهمية البالغة ذاتها.
    Women’s jobs were not considered as important as men’s, and thus were more dispensable. UN فاﻷعمال التي تشغلها النساء لم تعتبر بنفس أهمية اﻷعمال التي يشغلها الرجال، وبالتالي فقد كان الاستغناء عنها أيسر.
    For us, kissing is as important as any part. Open Subtitles بالنسبة لنا، التقبيل لا يقل أهمية عن البقية
    This means that winning the battle of ideas is as important as military prowess. UN ويعني هذا أن الانتصار في معركة الأفكار لا يقل أهمية عن التفوق العسكري.
    Gender expertise is as important as gender balance in shaping AIDS policy and programmes. UN وتكتسي الخبرة الجنسانية نفس أهمية التوازن الجنساني في وضع سياسات وبرامج الإيدز.
    The engagement of civil society is just as important as the construction of formal institutions. UN ولإشراك المجتمع المدني نفس أهمية إنشاء المؤسسات الرسمية.
    In addition, reforms as important as the single documentation reform require longer periods for their technical development and implementation. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن إصلاحات هامة مثل إصلاح الوثائق الفردية تتطلب فترات أطول من أجل وضعها وتنفيذها تقنيا.
    Therefore, in Venezuela, international human rights norms are as important as constitutional norms. UN لهذا السبب، فإن المعايير الدولية لحقوق الإنسان لها في فنزويلا نفس الأهمية التي تكتسيها المعايير الدستورية.
    Support from the private sector would be as important as support from the public sector, for success in the long run. UN وسيكون تقديم الدعم من القطاع الخاص أمراً في مثل أهمية الدعم المقدم من القطاع العام لكي يتحقق النجاح في الأجل الطويل.
    It needs to be said that governing globalization is, perhaps, just as important as reducing asymmetries in the rules. UN وينبغي القول بأن تنظيم العولمة ربما كان في أهمية تقليل عدم التماثل في القواعد.
    The effectiveness or quality of social spending is as important as the amount of money spent, and social services can be maintained or expanded through improved efficiency of public spending. UN وفعالية اﻹنفاق الاجتماعي أو نوعيته مسألة لا تقل في أهميتها عن مقدار المبلغ المنفق، ويمكن الحفاظ على الخدمات الاجتماعية أو توسيعها من خلال تحسين كفاءة اﻹنفاق العام.
    A world without outer space weapons is just as important as a world without weapons of mass destruction. UN والعالم الذي يخلو من أسلحة في الفضاء الخارجي يتساوى في الأهمية مع عالم يخلو من أسلحة الدمار الشامل.
    Conversely under the right to development approach, fulfilling civil and political rights would be as important as fulfilling economic and social rights, not just in their instrumental roles but also in their substantive constitutive role. UN وبموجب نهج الحق في التنمية، يكون إعمال الحقوق المدنية والسياسية على نفس القدر من الأهمية الذي يتسم به إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، لا لمجرد أدوارها المفيدة بل أيضا لدورها الموضوعي والتأسيسي.
    In addition, more effort should be made to encourage voluntary contributions, which were as important as regular budget contributions. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي مضاعفة الجهود لتشجيع التبرعات التي لا تقل أهمية عن المساهمات في الميزانية العادية.
    The methods and means are as important as the aims of all development strategies. UN وتتسم الأساليب والوسائل بنفس القدر من الأهمية الذي تتسم به الأهداف في جميع الاستراتيجيات الإنمائية.
    The Doha Declaration enshrines the principle that trade rules on patents are not as important as public health. UN وإعلان الدوحة يكرس مبدأ أن قواعد التجارة المفروضة على براءات الاختراع ليست بنفس قدر أهمية الصحة العامة.
    Growth is considered essential in this strategy, but the pattern of growth is as important as the rate of growth. UN ويعتبر النمو أساسي في هذه الاستراتيجية، ولكن نمط النمو له نفس القدر من اﻷهمية مثل معدل النمو.
    In a matter as important as the termination of conciliation proceedings, that would be inappropriate. UN فلن يكون ذلك لائقا في مسألة بمثل أهمية إنهاء إجراءات التوفيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more