"as inadmissible" - Translation from English to Arabic

    • باعتباره غير مقبول
        
    • باعتبارها غير مقبولة
        
    • بعدم مقبولية
        
    • أنها غير مقبولة
        
    • باعتبار أنه غير مقبول
        
    • على أساس عدم مقبوليته
        
    • أساس أنه غير مقبول
        
    • الادعاءات غير مقبولة
        
    Consequently and insofar as the author has relied on article 2 in isolation, this allegation should be rejected by the Committee as inadmissible under article 3 of the Optional Protocol. UN وتبعاً لذلك، وبقدر تعويل صاحب البلاغ على المادة 2 بمعزل عما عداها، ينبغي للجنة أن ترفض هذا الزعم باعتباره غير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    On 4 July 1997, the Commission rejected her application as inadmissible. UN وفي 4 تموز/يوليه 1997، رفضت اللجنة طلبها باعتباره غير مقبول.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may within two months apply for the communication to be rejected as inadmissible. UN ويجوز للدولة التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible. UN ويجوز للدولة الطرف أن تطلب في غضون شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة.
    A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible. UN ويجوز للدولة الطرف أن تطلب، في غضون فترة شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة.
    Such evidence is recognized by the court as inadmissible and cannot be taken into account in the court's decision. UN وعليه، تقضي المحكمة بعدم مقبولية هذه الأدلة وعدم إيلائها الاعتبار في قرارها.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may within two months apply for the communication to be rejected as inadmissible. UN ويجوز للدولة التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    On 4 July 1997, the Commission rejected her application as inadmissible. UN وفي 4 تموز/يوليه 1997، رفضت اللجنة طلبها باعتباره غير مقبول.
    The State party therefore requests the Committee to reject the communication as inadmissible. UN ولذلك ترجو الدولة الطرف من اللجنة أن ترفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may within two months apply for the communication to be rejected as inadmissible. UN ويجوز للدولة التي تُطلب منها معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    4. By submission of 4 August 2005, the State party requests that the communication be rejected as inadmissible. UN 4 - تطلب الدولة الطرف، في مذكرة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2005، رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    Accordingly, as the right relied upon does not exist within the Covenant, the claim should be dismissed as inadmissible ratione materiae. UN وبالتالي فإن الحق الذي استشهد به ليس لـه وجود في العهد، وينبغي رفض الادعاء باعتباره غير مقبول من حيث طبيعة الموضوع.
    Accordingly, it should be rejected as inadmissible ratione loci and ratione materiae pursuant to article 2 of the Optional Protocol. UN وبناءً عليه، ينبغي رفض البلاغ باعتباره غير مقبول من حيث المكان ومن حيث الموضوع وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4.23 On those grounds, the State party submits that the communication should be rejected by the Committee as inadmissible. UN 4-23 واستناداً إلى هذه الأسس، ترى الدولة الطرف أن على اللجنة رفض البلاغ باعتباره غير مقبول.
    The State party cannot base its actions on speculation about the possible content of a review undertaken pursuant to an appeal of which there is no evidence and which, had it been brought, would necessarily have been rejected as inadmissible. UN ولا تستطيع الدولة الطرف أن تقيم إجراءاتها على أساس تكهنات بالمحتوى الممكن لإعادة نظر في حكم بموجب استئناف لا يوجد دليل على تقديمه، وكان سيرفض بالضرورة في حالة تقديمه باعتباره غير مقبول.
    A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible. UN ويجوز للدولة الطرف أن تطلب، في غضون فترة شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة.
    A State party may apply, within two months, for the complaint to be rejected as inadmissible. UN ويجوز للدولة الطرف أن تطلب، في غضون فترة شهرين، رفض الشكوى باعتبارها غير مقبولة.
    A State party which has received a request for information on admissibility and merits may within two months apply for the communication to be rejected as inadmissible. UN وللدولة الطرف التي تتلقى طلبا بتقديم معلومات بشأن المقبولية والوقائع أن تطلب في غضون شهرين رفض الرسالة باعتبارها غير مقبولة.
    In August 2002, the Federal Constitutional Court rejected the author's constitutional complaint as inadmissible. UN وفي آب/أغسطس 2002، قضت المحكمة الدستورية الاتحادية بعدم مقبولية الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ.
    The decision was appealed, but rejected by the Court of Haarlem on 7 October 2003 as inadmissible. UN واستؤنف القرار، ولكن محكمة هارليم ردت دعوى الاستئناف في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003 وأعلنت أنها غير مقبولة.
    On 31 March 2000, the Court rejected his application as inadmissible ratione temporis. UN وفي 31 آذار/مارس 2000، رفضت المحكمة الطلب باعتبار أنه غير مقبول من حيث الاختصاص الزمني.
    However, such an application must be made early on in the proceedings and as the grounds for such disqualification only arose during the proceedings, such a request would have been rejected as inadmissible. UN بيد أنه يتعين تقديم هذا الطلب في مرحلة مبكرة من الإجراءات، وبما أن أسباب طلب التنحية لم تظهر سوى في أثناء الإجراءات، فإن الطلب كان سيرفض على أساس عدم مقبوليته.
    12.1 On 26 April 2004, the State party requested the Committee, under rule 97, paragraph 3, of the Committee's rules of procedure, to reject the communication as inadmissible. UN 12-1 في 26 نيسان/أبريل 2004، طلبت الدولة الطرف إلى اللجنة، بموجب الفقرة 3 من المادة 97 من نظام اللجنة الداخلي، أن ترفض البلاغ على أساس أنه غير مقبول.
    8.11 The State party argues that, in the instant case, the Committee rejected as inadmissible any claims respecting the author's personal factors, conditions of detention on death row or the method of execution. UN 8-11 وتحاج الدولة الطرف بأن اللجنة قد رفضت، في هذه القضية، أي ادعاءات فيما يتعلق بالعوامل الشخصية لصاحب البلاغ وظروف الاحتجاز في جناح المحكوم عليهم بالإعدام وطريقة الإعدام على أساس أن هذه الادعاءات غير مقبولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more