"as indicators of" - Translation from English to Arabic

    • كمؤشرات
        
    • باعتبارها مؤشرات
        
    • بوصفها مؤشرات
        
    • كمؤشرين
        
    ∙ Observations of selected variables often do not have adequate accuracy or precision to be reliably used as indicators of climate change. UN ● لا تتسم عمليات مراقبة متغيرات مختارة في معظم اﻷحيان بصحة أو دقة تكفي لاستخدامها بصورة موثوقة كمؤشرات لتغير المناخ.
    Thus, they should be used only as indicators of the need for further examination or evaluation. UN وعلى هذا فإنه ينبغي ألا تُستخدَم تلك الطرق إلا كمؤشرات لمدى الحاجة إلى إجراء المزيد من البحث أو التقييم.
    In addition, she asked about the benchmarks used as indicators of women's health. UN وبالإضافة إلى ذلك، سألت عن معايير القياس المستخدمة كمؤشرات على صحة المرأة.
    Attention was also drawn to the importance of coral reefs, both as indicators of the health of the oceans and seas and as a basis for tourist activities. UN ولفت الانتباه أيضا إلى أهمية الشعاب المرجانية، باعتبارها مؤشرات على صحة المحيطات وأساسا للأنشطة السياحية.
    Project Five-O welcomes these advances as indicators of a heightened international awareness of the problems and a greater willingness to find solutions. UN وترحب شراكة مشروع المنظمات الخمس بعلامات التقدم هذه باعتبارها مؤشرات على زيادة الوعي الدولي بالمشاكل وعلى توفر الرغبة في إيجاد حلول لها.
    At the third session, the Commission may wish to draw on the attached annexes as indicators of trends at the national level. UN وفي الدورة الثالثة، قد ترغب اللجنة في الاعتماد على المرفقات طيه بوصفها مؤشرات للاتجاهات على الصعيد الوطني.
    Thus, human milk and human blood serum were chosen as indicators of human exposure that have relevance to a general population. UN ولهذا وقع الاختيار على اللبن البشري والمصل المأخوذ من الدم البشري كمؤشرين لتعرض الإنسان ولملاءمتهما لعموم السكان.
    It was suggested that percentages and impact, rather than absolute numbers, be used as indicators of achievement. UN واقتُرح استخدام النسب المئوية والأثر بدلا من الأرقام المطلقة كمؤشرات للإنجاز.
    Some of these species are used as indicators of the condition of the reef system. UN ويستفاد من بعض هذه الأنواع كمؤشرات تعكس حالة نُظم الشُعب المرجانية.
    It was suggested that percentages and impact, rather than absolute numbers, be used as indicators of achievement. UN واقتُرح استخدام النسب المئوية والأثر بدلا من الأرقام المطلقة كمؤشرات للإنجاز.
    Secondly, with the increasing magnitude of international lending and investment, World Bank lending decisions have become less decisive in their direct impact on development and more important as indicators of creditworthiness for private capital markets. UN وثانيا، مع زيادة حجم الاقراض والاستثمار الدوليين، أصبحت قرارات اﻹقراض التي يتخذها البنك الدولي أقل أهمية في تأثيرها المباشر على التنمية، وأكثر أهمية كمؤشرات للثقة الائتمانية تسترشد بها أسواق رأس المال الخاص.
    Maternal morbidity and case fatality rates should be increasingly utilized as indicators of the quality of sexual and reproductive health services and the progressive realization of women's right to health. UN وينبغي استخدام اعتلال الأمهات ومعدلات وفيات المصابات على نحو متزايد كمؤشرات على نوعية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعلى الإعمال التدريجي لحق المرأة في الصحة.
    Łęczyński L., Miotk-Szpiganowicz G., Zachowicz J., Uścinowicz Sz., Krąpiec M., 2007 -- Tree stumps from the bottom of the Vistula Lagoon as indicators of water level changes in the Southern Baltic during the Late Holocene. UN زاكوفيسز، و سز. أوسينوفيسز، و م. كرابيك، 2007 ـ جدعات الأشجار المستخرجة من قاع بحيرة فيستولا الشاطئية كمؤشرات على تغيرات مناسيب المياه في جنوب بحر البلطيق أثناء حقبة الهولوسين المتأخرة.
    41. There was also renewed discussion on whether indicators currently in use to monitor aid delivery were adequate as indicators of genuine aid effectiveness, which must assess the real development impact of programmes. UN 41 - وقد حدثت أيضا مناقشة مجددة بشأن ما إذا كانت المؤشرات المستعملة حاليا لرصد إيصال المعونة ملائمة كمؤشرات للفعالية الحقيقية للمعونة، والتي يجب أن تقيّم الأثر الإنمائي الحقيقي للبرامج.
    Coverage data during this period for Africa, Asia, and Latin America and the Caribbean were deemed to be sufficiently reliable as indicators of general trends in these regions. UN واعتبرت بيانات الشمول أثناء هذه الفترة لكل من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مأمونة بدرجة كافية كمؤشرات للاتجاهات العامة في هذه المناطق.
    They should not be applied in a mechanical manner, since their relevance as indicators of vulnerability depends in part on the nature of the country's exchange-rate arrangements and here, too, no hard and fast rules apply. UN فلا ينبغي استخدامها بطريقة آلية، نظرا لأن أهميتها كمؤشرات على سرعة التأثر تعتمد جزئيا على طبيعة ترتيبات أسعار الصرف في البلد، وهنا أيضا لا تطبق قواعد ملزمة.
    91. Depending on the type of displacement, local context and obtainable data, it would be useful to consider the following as indicators of progress towards family reunification: UN 91- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها من المفيد النظر إلى ما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم صوب لمْ شمل الأُسر:
    70. Depending on the type of displacement, local context and obtainable data, it would be useful to consider the following as indicators of progress towards an adequate standard of living: UN 70- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها من المفيد النظر إلى ما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم نحو تحقيق مستوى معيشة لائق:
    75. Depending on the type of displacement, local context and obtainable data, it would be useful to consider the following as indicators of progress towards employment and livelihoods: UN 75- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها فإن من المفيد النظر فيما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم نحو توفير فرص العمل وكسب العيش:
    82. Depending on the type of displacement, local context and obtainable data, it would be useful to consider the following as indicators of progress towards the protection of housing, land and property rights: UN 82- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها، من المفيد النظر إلى ما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم صوب حماية الحقوق المتعلقة بالإسكان والأراضي والممتلكات:
    She will pay particular attention to early signs of potential conflicts among different communities, such as indicators of increasing alienation or hatred against certain groups. UN وستولى عناية خاصة للدلائل التي تشير إلى احتمال حدوث نزاعات بين مختلف الأقليات بوصفها مؤشرات على ازدياد الشعور بالاستلاب أو بالكراهية تجاه بعض الأقليات.
    Thus, human milk and human maternal blood were chosen as indicators of human exposure that has relevance to a sensitive stage in the human life span. UN ولهذا وقع الاختيار على اللبن البشري ودم النفاس كمؤشرين لتعرض الإنسان تعرضا له صلة بمرحلة حساسة من مراحل حياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more