"as international crimes" - Translation from English to Arabic

    • كجرائم دولية
        
    • بوصفها جرائم دولية
        
    • بأنها جرائم دولية
        
    • باعتبارها جرائم دولية
        
    • بوصفها جنايات دولية
        
    A trend to recognize them as international crimes is emerging. UN وثمة اتجاه للاعتراف بهذه الانتهاكات كجرائم دولية آخذ في الظهور.
    In the present working paper the question of responsibility for human rights violations recognized as international crimes is also addressed. UN وتتناول ورقة العمل هذه مسألة المسؤولية عن انتهاكات حقوق اﻹنسان المعترف بها كجرائم دولية.
    The jurisdiction of any State in respect of offences recognized by that State as international crimes stems from an international treaty. UN واختصاص أية دولة فيما يتعلق بالجرائم التي تعترف بها تلك الدولة بوصفها جرائم دولية إنما ينبع من معاهدة دولية.
    Then the question of the recognition of certain types of human rights violations as international crimes is discussed. UN وبعد ذلك، يتم بحث مسألة الاعتراف بأنواع معينة من انتهاكات حقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية.
    Acts of piracy and armed robbery against ships were characterized as international crimes that were often part of organized transnational crimes, which no State could combat on its own. UN ووصفت أعمال القرصنة والسرقة المسلحة الموجهة ضد السفن بأنها جرائم دولية غالبا ما تشكل جزءا من الجرائم المنظمة عبر الحدود الوطنية، التي لا يمكن لدولة أن تكافحها بمفردها.
    To deter such crimes, it is necessary to establish a permanent international court that punishes such acts as international crimes. UN ولردع مثل هذه الجرائم، يلزم إنشاء محكمة دولية دائمة تعاقب على هذه اﻷفعال باعتبارها جرائم دولية.
    It is specifically from an international treaty that the jurisdiction of an individual State, with regard to acts recognized by it as international crimes, derives; and it is from a treaty that the jurisdiction of the court will derive as well. UN فالاختصاص الذي تمارسه أي دولة منفردة فيما يتعلق باﻷعمال التي تعترف بها بوصفها جنايات دولية مستمد على وجه التحديد من معاهدة دولية؛ وسوف يستمد أيضا اختصاص المحكمة من معاهدة.
    This does not detract from the threat they pose to the international community as a whole, and hence their classification as international crimes is warranted. UN وهذا لا ينتقص من التهديد الذي تشكله هذه الانتهاكات للمجتمع الدولي برمته، ومن ثم يكون لتصنيفها كجرائم دولية ما يسوغه.
    For example, it abandoned the distinction between treaties which defined crimes as international crimes and treaties on the suppression of conduct constituting crimes under national law, thereby reducing the complexity of the system. UN مثال ذلك، أنه تخلى عن التمييز بين المعاهدات التي تعرف الجرائم كجرائم دولية والمعاهدات المتعلقة بقمع السلوك الذي يشكل جرائم بموجب القانون الوطني فقللت بذلك من تعقيد النظام.
    94. More specifically, the AAJ maintained that the draft optional protocol should include the following offences, which should be classified as international crimes: UN ٤٩- وتحديداً ترى الرابطة أن مشروع البروتوكول يجب أن يشمل اﻷنشطة اﻹجرامية التالية وأن يصنفها كجرائم دولية:
    B. Human rights violations recognized as international crimes UN باء- انتهاكات حقوق اﻹنسان المعترف بها كجرائم دولية
    2. Criteria for defining violations of human rights as international crimes UN ٢- معايير تعريف انتهاكات حقوق اﻹنسان كجرائم دولية
    C. The problem of recognizing particular categories of gross and massive violations of human rights as international crimes UN جيم - مشكلة الاعتراف بفئات معينة من الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية
    There is a real possibility of dissipating international concern with the causes and consequences of wrongful acts by focusing debates on the question whether or not those acts should be classified as international crimes, rather than on the substance of the wrong. UN وهناك إمكانية حقيقية لتبديد القلق الدولي إزاء أسباب وعواقب اﻷفعال الضارة بأن تنصب المناقشات على مسألة ما إذا كان ينبغي تصنيف هذه اﻷفعال بوصفها جرائم دولية لا على جوهر الفعل الضار.
    Nonetheless, whenever possible, these cases should be tried in domestic courts as international crimes rather than municipal crimes, with alternative charges under municipal law in case the necessary elements of the international crime cannot be established. UN غير أنه ينبغي، كلما أمكن، أن يحاكم على هذه القضايا في المحاكم الوطنية بوصفها جرائم دولية أكثر منها جرائم داخلية، مع إدخال تهم بديلة في القانون الداخلي إذا تعذر إثبات اﻷركان اﻷساسية للجريمة الدولية.
    In national prosecutions, crimes of sexual slavery and sexual violence committed during armed conflict should generally be tried as international crimes rather than municipal crimes, with the application, therefore, of international procedural rules involving such issues as the admissibility of evidence. UN وينبغي عادة، في الدعاوى الوطنية، أن يحاكم على جرائم الاسترقاق الجنسي والعنف الجنسي المقترفة خلال المنازعات المسلحة بوصفها جرائم دولية لا جرائم داخلية، فتطبق بالتالي القواعد اﻹجرائية الدولية التي تنطوي على أمور منها مقبولية اﻷدلة.
    Any act committed on the order of a Government or sanctioned by it constituted an act of State, which was precisely why the question arose as regards the recognition of gross and massive human rights violations as international crimes. UN وأي فعل يُرتكب بناء على أمر من حكومة أو بإذن منها يشكل فعلاً ترتكبه الدولة، وهذا هو بالتحديد السبب الذي من أجله طُرحت المسألة فيما يتعلق بالاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية.
    In their view, the specification of crimes under general international law, and the elimination of the distinction between treaties defining crimes as international crimes and treaties suppressing conduct which constituted crimes under national law, reduced the complexity and ambiguity of the subject-matter jurisdiction of the Court considerably. UN وكان من رأي هذه الوفود أن النص على الجرائم المحددة في القانون الدولي العام وإزالة التمييز بين المعاهدات التي تصف الجرائم بأنها جرائم دولية والمعاهدات التي تمنع السلوك الذي يشكل جرائم بموجب القانون الوطني، إنما يقلل كثيرا من تعقيد وغموض موضوع اختصاص المحكمة.
    It only stated that a certain category of human rights violations should be recognized as international crimes and should entail the responsibility of those persons who had used a State as a tool to commit them. UN بل هو يقتصر على فكرة أن فئة معينة من انتهاكات حقوق اﻹنسان يجب الاعتراف بأنها جرائم دولية ويجب أن تستتبع مسؤولية اﻷشخاص الذين يستخدمون دولة ما كأداة لارتكابها.
    UN-Women also strengthened its partnership with the Justice Rapid Response mechanism through the implementation of joint training courses on investigating cases of sexual and gender-based violence as international crimes. UN كما عززت الهيئة شراكتها مع آلية الاستجابة السريعة في مجال العدالة من خلال عقد دورات تدريبية مشتركة بشأن التحقيق في حالات العنف الجنسي والجنساني باعتبارها جرائم دولية.
    The appropriate characterizations of these acts as international crimes of slavery, crimes against humanity, genocide, grave breaches of the Geneva Conventions, war crimes or torture is also essential. UN ومن اﻷساسي أيضا أن يتم على النحو الواجب تشخيص هذه اﻷفعال باعتبارها جرائم دولية للرق، أو جرائم ضد الانسانية، أو إبادة جماعية، أو خرق جسيم لاتفاقيات جنيف، أو جرائم حرب أو تعذيب.
    It had to be admitted that illegal acts which were defined by the Commission as international crimes did not necessarily affect the interests of all States with equal severity. UN وفي الواقع يجب الاعتراف بأن اﻷعمال غير المشروعة التي سبقت لجنة القانون الدولي إلى تعريفها بوصفها جنايات دولية لا تضر بالضرورة بمصالح جميع الدول بنفس الدرجة من الخطورة.
    Such acts were unquestionably breaches of obligations essential for the protection of the fundamental interests of the international community, referred to as international crimes in article 19. UN ولا ريب في أن هذه اﻷفعال تشكل إخلالا بالتزامات لا بد منها لحماية المصالح اﻷساسية للمجتمع الدولي. وهي اﻷفعال التي يشار إليها بوصفها جنايات دولية في المادة ١٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more