"as interpreted by" - Translation from English to Arabic

    • كما تفسرها
        
    • كما تفسره
        
    • كما فسرته
        
    • بحسب تفسير
        
    • كما فسّرتها
        
    • حسبما فسرتها
        
    • وفق تفسيرها
        
    • وفقا للتفسير
        
    • النحو الذي فسرته
        
    • مثلما فسرته
        
    The Guiding Principles, in outlining the State duty to protect, build on existing treaty obligations of States, as interpreted by human rights treaty bodies, and elaborate on their implications in a business context. UN ومن خلال وضع الخطوط العريضة لواجب قيام الدولة بتوفير الحماية، تستند المبادئ التوجيهية على الالتزامات التعاهدية القائمة للدول، كما تفسرها هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وتفصّل تداعياتها في سياق الأعمال التجارية.
    These are prevalent throughout one of the main conventions of the Council of Europe, the European Convention on Human Rights, as interpreted by the European Court of Human Rights, which has already compiled important case law on the fight against terrorism. UN وهذه المبادئ سائدة في كل نصوص إحدى الاتفاقيات الرئيسية لمجلس أوروبا، الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، كما تفسرها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي جمّعت بالفعل السوابق القضائية الهامة بشأن مكافحة الإرهاب.
    The first two requirements being met, the Committee observes that article 11, paragraph 1, of the European Convention, as interpreted by the Strasbourg organs, is sufficiently proximate to article 22, paragraph 1, of the Covenant ... now invoked, to conclude that the relevant substantive rights relate to the same matter. UN وحيث إنه جرى استيفاء الشرطين الأولين، تلاحظ اللجنة أن أحكام الفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاقية الأوروبية، كما تفسرها الهيئات في ستراسبورغ، قريبة الشبه من أحكام الفقرة 1 من المادة 22 من العهد ...
    This concept, at least as interpreted by some imperial Powers, goes well beyond the objective that we sought to attain with the so-called responsibility to protect. UN فهذا المفهوم على أضعف الإيمان كما تفسره بعض الدول الإمبريالية يتجاوز الهدف الذي نسعى إلى تحقيقه عن طريق ما يسمى بالمسؤولية عن الحماية.
    If an explicit prohibition was not included, the commentary should emphasize that the term " sex " , as interpreted by the Human Rights Committee encompassed the notion of sexual orientation. UN وإذا لم يدرج هذا الحظر صراحة، ينبغي أن يركز التعليق على أن مصطلح " الجنس " ، كما فسرته اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، يشمل مفهوم التوجه الجنسي.
    This decision by the SGP, which followed an exchange of correspondence with the government and meetings with the party's central office, means the party's candidacy procedure is now in line with the applicable legislation as interpreted by the Supreme Court. UN وهذا القرار الذي اتخذه الحزب والذي أعقب تبادلات للرسائل مع الحكومة واجتماعات مع المكتب المركزي للحزب، يعني أن إجراءات الترشيح المتبعة في الحزب تتماشى الآن مع التشريعات السارية بحسب تفسير المحكمة العليا.
    It added that the criminal procedure set out in its legislation, as interpreted by the Constitutional Tribunal, met with the requirement provided by the Covenant. UN وأضافت أن الدعوى الجنائية المبيّنة في تشريعها، كما فسّرتها المحكمة الدستورية، تفي بالمتطلبات المنصوص عليها في العهد.
    In Bangladesh, UNHCR promoted measures to fully include Biharis in society on the basis that they are citizens under Bangladeshi law as interpreted by national courts. UN وفي بنغلادش عززت المفوضية التدابير الرامية إلى الإدماج الكامل للبيهاريين في المجتمع على أساس أنهم مواطنون بموجب قوانين بنغلادش حسبما فسرتها المحاكم الوطنية.
    A relevant consideration may be whether States parties uniformly or without challenge apply the treaty as interpreted by the Conference of States Parties decision. UN وربما يكون أحد الاعتبارات الوجيهة هو مدى قيام الدول الأطراف بتنفيذ المعاهدة وفق تفسيرها الوارد في قرار مؤتمر الدول الأطراف تنفيذاً موحَّداً أو دون اعتراض.
    15. The decision of the Court has implications for the agreement concluded by political leaders on 9 March on these issues, which must now be re-evaluated to ensure that its implementation is consistent with the national Constitution, as interpreted by the decision of the Court. UN 15 - وجدير بالذكر أن قرار المحكمة تترتب عليه آثار فيما يتعلق بالاتفاق الذي أبرمه القادة السياسيون بشأن هذه المسألة في 9 آذار/مارس، والذي ينبغي الآن إعادة تقييمه لكفالة اتساق تنفيذه مع الدستور الوطني وفقا للتفسير الوارد في قرار المحكمة.
    35. States should recognize indigenous peoples' rights to forests and should review and amend laws that are not consistent with the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and relevant human rights instruments as interpreted by their treaty bodies, which provide the framework for indigenous peoples' rights to forests. UN 35 - ينبغي للدول أن تعترف بحقوق الشعوب الأصلية في الغابات، وأن تراجع وتعدل القوانين التي لا تتفق مع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، والصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية، كما تفسرها هيئاتها المنشأة بموجب معاهدات، والتي توفر الإطار الذي يحدد حقوق الشعوب الأصلية في الغابات.
    It may be possible that the standard is a " catch-all " provision meant to apply when other provisions do not provide a solution which coincides with the interests of justice, as interpreted by the arbitral tribunal or other decision-making body. UN وقد يكون المعيار حكماً " جامعاً شاملاً " ينبغي أن يسري عندما لا تقدم الأحكام الأخرى حلاً يتفق مع مصلحة العدالة كما تفسرها هيئة التحكيم، أو هيئة بت أخرى.
    4.2 The State party contends that the investigation carried out in the present case " fully satisf[ies] the requirements that can be inferred from the Convention as interpreted by the Committee's practice " and is in accordance with the principles laid down in the Committee's previous opinions on cases relating to the implementation of the articles of the Convention that allegedly have been violated. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف بأن التحقيقات التي أجريت في هذه القضية " تلبي بالكامل الشروط التي يمكن استخلاصها من الاتفاقية كما تفسرها ممارسات اللجنة " وأنها تتفق مع المبادئ المنصوص عليها في الفتاوى التي سبق للجنة إصدارها بشأن قضايا لها صلة بتنفيذ مواد الاتفاقية المزعوم انتهاكها.
    In this case, the provisions of articles 6, 8 and 14 of the European Convention, as interpreted by the European Commission, are sufficiently proximate to the provisions of articles 14 and 17 of the Covenant now invoked that the relevant issues arising can be said to have been " considered " . UN وفي هذه الحالة, فإن أحكام المواد 6 و8 و14 من الاتفاقية الأوروبية, كما تفسرها اللجنة الأوروبية, قريبة بما فيه الكفاية من أحكام المادتين 14 و17 من العهد المحتج بها الآن بحيث يمكن القول إنه " تم النظر في " المسائل ذات الصلة.
    In this case, the provisions of articles 6, 8 and 14 of the European Convention, as interpreted by the European Commission, are sufficiently proximate to the provisions of articles 14 and 17 of the Covenant now invoked that the relevant issues arising can be said to have been `considered'. UN وفي هذه الحالة، فإن أحكام المواد 6 و8 و14 من الاتفاقية الأوروبية، كما تفسرها اللجنة الأوروبية، هي قريبة بما فيه الكفاية من أحكام المادتين 14 و17 من العهد المحتج بها الآن بحيث يمكن القول إنه " تم النظر في " المسائل ذات الصلة.
    In this case, the provisions of articles 6, 8 and 14 of the European Convention, as interpreted by the European Commission, are sufficiently proximate to the provisions of articles 14 and 17 of the Covenant now invoked that the relevant issues arising can be said to have been `considered'. UN وفي هذه الحالة، فإن أحكام المواد 6 و8 و14 من الاتفاقية الأوروبية، كما تفسرها المفوضية الأوروبية, قريبة بما فيه الكفاية من أحكام المادتين 14 و17 من العهد المحتج بها الآن بحيث يمكن القول إنه " تم النظر في " المسائل ذات الصلة.
    89. The concept of universal jurisdiction as interpreted by the Courts allowed criminal proceedings to be brought even where the accused was not present in Spanish territory; this required the subsequent initiation of extradition proceedings. UN 89 - ويسمح مفهوم الولاية القضائية العالمية، كما تفسره المحاكم، بإقامة الدعوى الجنائية حتى في حالة عدم وجود المتهم في الأراضي الإسبانية؛ ويتطلب ذلك الشروع في إجراءات طلب تسليم المتهم لاحقا.
    It notes with appreciation that the domestic law as interpreted by the Superior Court of Justice prohibits extradition to a country where the person concerned may be sentenced to death. UN وتحيط علما مع التقدير بأن القانون المحلي كما تفسره المحكمة العليا يحظر تسليم الشخص إلى بلد ما حيث يحتمل صدور حكم باﻹعدام على ذلك الشخص.
    In its order of 18 July 2011, the Court held that the rights claimed by Cambodia, insofar as they were based on the 1962 judgment as interpreted by Cambodia, were plausible and that the necessary link between the alleged rights and the measures requested had been established. UN أقرت المحكمة في الأمر الصادر عنها في 18 تموز/ يوليه 2011 بأن الحقوق التي تدعي بها كمبوديا كانت معقولة، لكونها تستند على حكم عام 1962 كما فسرته كمبوديا، وأن المحكمة قد تحققت من الصلة اللازمة بين الحقوق المدعى بها والتدابير المطلوبة.
    Summary of the findings of the research conducted to bring into line the Hungarian legal system with the requirements of the European human rights convention as interpreted by the Strasbourg organs (Acta Humana 1992/6-7). UN موجز استنتاجات البحوث التي أُجريت لجعل النظام القانوني الهنغاري متمشياً وشروط الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بحسب تفسير أجهزة ستراسبوغ (Acta Humana 1992/6-7).
    In proposing a human rights framework for an evaluation of the initiatives aimed at addressing the global food crisis, the report is based on article 25 of the Universal Declaration of Human Rights and article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, as interpreted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, as well as other relevant international standards. UN ويقترح التقرير إطاراًَ قائماً على حقوق الإنسان لتقييم المبادرات الرامية إلى التصدي لأزمة الغذاء العالمية مستنِداً إلى المادة 25 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 11 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما فسّرتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إلى جانب معايير دولية أخرى ذات صلة().
    48. According to Romania, Ukraine accepted the applicability of article 121, paragraph 3 of the Montego Bay Convention in the delimitation of the continental shelf and exclusive economic zones, as interpreted by Romania when signing and ratifying it, and therefore Serpents' Island, which lies off the coasts of Romania and Ukraine, could not affect the delimitation between the two States. UN 48 - واستنادا إلى رومانيا، فإن أوكرانيا قد اعترفت بسريان الفقرة 3 من المادة 121 من اتفاقية خليج مونتيغو لأغراض تعيين حدود الجرف القاري والمناطق الاقتصادية الخالصة، حسبما فسرتها رومانيا عند توقيعها وتصديقها على نص الاتفاقية، وبالتالي، فإن جزيرة سربنت، الواقعة في عرض السواحل الرومانية والأوكرانية، لا يمكن أن يكون لها تأثير على تعيين الحدود بين الدولتين().
    Another indication may be whether States parties uniformly or without challenge apply the treaty as interpreted by the Conference of States Parties decision. UN ومن المؤشرات الممكنة الأخرى مدى قيام الدول الأطراف بتنفيذ المعاهدة وفق تفسيرها الوارد في قرار مؤتمر الدول الأطراف تنفيذاً موحَّدا أو دون اعتراض.
    The decision of the Court has implications for the political leaders' agreement of 9 March 2012 on these issues, which must now be re-evaluated to ensure that its implementation is consistent with the Bosnia and Herzegovina Constitution, as interpreted by the decision of the Court. UN وتترتب على قرار المحكمة آثار فيما يتعلق بالاتفاق الذي أبرمه القادة السياسيون بشأن هذه المسألة في 9 آذار/مارس 2012، والذي ينبغي الآن إعادة تقييمه لكفالة اتساق تنفيذه مع دستور البوسنة والهرسك، وفقا للتفسير الوارد في قرار المحكمة.
    Draft article 26, paragraph 3, on consular assistance to aliens subject to expulsion, which reflected article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations, had to be read in the light of the latter provision as interpreted by the International Court of Justice. UN وينبغي قراءة الفقرة 3 من مشروع المادة 26 بشأن المساعدة القنصلية للأجانب الخاضعين للطرد، المستوحاة من المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، في ضوء هذه المادة الأخيرة على النحو الذي فسرته محكمة العدل الدولية.
    11. The joint mission expressed the hope that “the authorities of the Democratic Republic of the Congo will provide the necessary guarantees for the investigation to be conducted in strict compliance with resolution 1997/58, as interpreted by the mission within the above—mentioned terms of reference” (para. 92). UN ١١- وأعربت البعثة المشتركة عن أملها في أن تقوم " سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية بإتاحة الضمانات اللازمة لكي يتم التحقيق في إطار الاحترام الدقيق ﻷحكام القرار ١٩٩٧/٥٨ مثلما فسرته البعثة في الاختصاصات المذكورة أعلاه " )الفقرة ٩٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more