"as is clear from" - Translation from English to Arabic

    • وكما يتضح من
        
    • كما يتضح من
        
    • كما يتضح ذلك من
        
    • على نحو ما يتضح من
        
    • كما هو واضح من
        
    • وكما هو واضح من
        
    • فكما يتضح من
        
    • وكما يتبيَّن من
        
    • وكما يتضح مما
        
    as is clear from the current loading on staff, that is not the case at present, and therefore the desk capacity at Headquarters clearly needs to be augmented. UN وكما يتضح من الحِمل الذي يقع حاليّا على عاتق الموظفين، فإن الوضع مختلف في الوقت الراهن ولهذا يتضح أنه يجب تعزيز قدرة المكاتب في المقر.
    as is clear from the abovequoted provision of the Constitution, capital punishment could be brought back to application only through new legislative decision. UN وكما يتضح من البند المنقول أعلاه من الدستور، لا يمكن إعادة العمل بعقوبة الإعدام إلا بموجب قرار تشريعي جديد.
    I believe that it commands overwhelming support, as is clear from the number of sponsorships it has received, which is at the highest level ever. UN وأرى أنه يتمتع بدعم غامر، كما يتضح من عدد الوفود التي شاركت في تقديمه، وهو ما يمثل أعلى مستوى من المشاركة على اﻹطلاق.
    Accordingly, each judge, and even the Supreme Court, as is clear from the judgements cited, applied different criteria when assessing the harm suffered and used different methods of calculation, all equally valid and duly reasoned. UN وعليه، فإن كل قاضٍ، بل وحتى المحكمة العليا، كما يتضح من الأحكام الصادرة، قد طبق معايير مختلفة عند تقدير الضرر المتكبد، واستخدم أساليب حساب مختلفة، وجميعها متساوية في حجتها وتبين الحيثيات.
    It is the Committee's opinion that, as is clear from the text of the Covenant, deviation from States parties' obligations under subparagraph 2 (b) cannot be justified by any consideration whatsoever. UN وترى اللجنة انه لا يمكن تبرير مخالفة الدول اﻷطراف لالتزاماتها بمقتضى الفقرة الفرعية ٢)ب( بأي اعتبار، أيا كان، كما يتضح ذلك من نص العهد.
    The visit to Peru did indeed enable it to obtain the background information it needed to render an opinion, as is clear from the relevant report. UN وبالفعل أتاحت له الزيارة إلى بيرو الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، على نحو ما يتضح من التقرير المعني.
    as is clear from its longstanding jurisprudence on this point, the Court considers that the fact that a legal question also has political aspects, UN ورأي المحكمة، كما هو واضح من فقهها الطويل في هذه النقطة، هو أن كون مسألة قانونية ما لها أيضا جوانب سياسية،
    as is clear from the report and from Judge Cassese's statement, all parties without exception, are at fault to some degree. UN وكما يتضح من التقرير ومــن بيان القاضي كاسيسي، فإن اﻷطــراف كلها بــلا استثناء مقصرة إلى حد ما.
    47. as is clear from the Optional Protocol itself, however, confidentiality is a means to an end and may be dispensed with by the State, should it wish to do so, by authorizing the publication of Subcommittee reports and recommendations. UN 47- وكما يتضح من البروتوكول الاختياري نفسه، فإن السرية ليست إلاّ وسيلة لتحقيق غاية، ويمكن لأي دولة ترغب في ذلك أن تعفي من التقيّد بمبدأ السرية وأن تسمح للجنة الفرعية بنشر ما تصدره من تقارير وتوصيات.
    Since then, as is clear from the reports by many Member States, children have increasingly been making their voices heard -- in their families, in their schools and their communities, and even at the level of national policy development. UN ومنذ ذلك الحين، وكما يتضح من تقارير الكثير من الدول الأعضاء، أصبح الأطفال يجعلون أصواتهم مسموعة بصورة متزايدة، في أسرهم، وفي مدارسهم وفي مجتمعاتهم المحلية، بل وعلى مستوى وضع سياسات بلادهم.
    as is clear from table 12.4, the number of cases reported has increased each year, bearing in mind that not all cases have been reported. UN وكما يتضح من الجدول ١٢-٤، تزايد عدد الحالات التي يبلغ عنها عاما بعد عام، مع مراعاة أنه لم يتم اﻹبلاغ عن جميع الحالات.
    as is clear from the preamble of the draft resolution, the decision has its legal basis in article 200 of the Convention and its political basis in the recommendation of the World Summit on Sustainable Development to that effect. UN وكما يتضح من ديباجة مشروع القرار، فإن الأساس القانوني لهذا المقرر يكمن في المادة 200 من الاتفاقية، ويكمن أساسه السياسي في توصية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في هذا الشأن.
    We recognize that other United Nations Members want this too, as is clear from this debate and the various contributions to it. UN وندرك أن الأعضاء الآخرين في الأمم المتحدة يريدون ذلك أيضاً، كما يتضح من هذه المناقشة والإسهامات المختلفة فيها.
    This objective, as is clear from the draft resolution, cannot be achieved unless all States of the region undertake equal obligations and equal responsibilities, and enjoy equal rights, as stipulated in the NPT. UN وهذا الهدف، كما يتضح من مشروع القرار، لا يمكن أن يتحقق إلا اذا اضطلعـــت جميـــع الدول في المنطقة بنفس الالتزامات ونفس المسؤوليات وتمتعت بحقوق متساوية، كما هو منصوص عليه في معاهدة عدم الانتشار.
    They are fully consistent with the purposes and principles of the United Nations Charter, as is clear from the Charter of the CIS, which I cited earlier in this meeting. UN وهي تتماشى تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، كما يتضح من ميثاق رابطة الدول المستقلة الذي اقتبست منه في وقت سابق من هذه الجلسة.
    Unfortunately, as is clear from the report, progress appears slower towards such goals as improving the quality of nutrition, reducing maternal mortality, and providing universal access to basic education, particularly for girls. UN ولكن لﻷسف، كما يتضح من التقرير، يبدو أن التقدم بطيء نحو تحقيق أهداف تحسين نوعية التغذية، وتخفيض معدل وفيات اﻷمهات، وإتاحة التعليم اﻷساسي للجميع، ولا سيما للبنات.
    It is the Committee's opinion that, as is clear from the text of the Covenant, deviation from States parties' obligations under subparagraph 2 (b) cannot be justified by any consideration whatsoever. UN وترى اللجنة انه لا يمكن تبرير مخالفة الدول اﻷطراف لالتزاماتها بمقتضى الفقرة الفرعية ٢)ب( بأي اعتبار، أيا كان، كما يتضح ذلك من نص العهد.
    The visit to Peru did indeed enable it to obtain the background information it needed to render an opinion, as is clear from the relevant report. UN وبالفعل، أتاحت له الزيارة إلى بيرو الحصول على المعلومات اللازمة لإصدار رأيه، على نحو ما يتضح من التقرير المعني.
    The latter story is not true either, as is clear from the committee's preliminary findings referred to above. UN وهو بالطبع ما ثبت عدم صحته أيضا، كما هو واضح من النتائج الأولية للتحقيق أعلاه.
    as is clear from paragraphs 2-3 above, these arrangements would continue throughout 1998. UN وكما هو واضح من الفقرتين ٢ و٣ أعلاه، فإن هذه الترتيبات ستستمر طوال عام ٨٩٩١.
    as is clear from Article 4.7 of the Convention and Articles 10, 11.1 and 11.2 of the Protocol, the procedure leading to any conceivable determination of such “non-compliance” would require investigation and fact-finding as to whether the Annex II Parties had performed their commitments under Articles 4.3 and 4.5 of the Convention and Article 11 of the Protocol. UN فكما يتضح من المادة 4-7 من الاتفاقية والمواد 10 و11-1 و11-2 من البروتوكول، سيتطلب الإجراء الذي يفضي إلى البت المعقول في حالة " عدم امتثال " كهذه التحقق وتقصي الحقائق حول ما إذا كانت الأطراف المدرجة في المرفق الثاني قد أوفت بالتزاماتها بموجب المادة 4-3 و4-5 من الاتفاقية والمادة 11 من البروتوكول.
    (2) as is clear from the definitions of an approval of and an opposition to an interpretative declaration contained in guidelines 2.9.1 and 2.9.2, both essentially take the form of a unilateral declaration made by a State or an international organization whereby the author expresses agreement or disagreement with the interpretation formulated in the interpretative declaration. UN 2) وكما يتبيَّن من تعريفَي الموافقة على إعلان تفسيري والاعتراض عليه المقدمين في المبدأين التوجيهيين 2-9-1 و2-9-2، فإن كلاً من الإعلان التفسيري والاعتراض يترجَمان من حيث المبدأ إلى إعلان أُحادي صادر عن دولة أو منظمة دولية يُبدي فيه صاحبه موافقته أو عدم موافقته على التفسير المقدم في الإعلان التفسيري.
    As a result, as is clear from what I see in the Hall, almost all of the Spanish-speaking delegations, with perhaps a few exceptions, are absent. UN ونتيجة لذلك، وكما يتضح مما أراه في القاعة هنا، فقد تغيبت معظم الوفود الناطقة بالإسبانية، ربما مع استثناءات محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more