"as leaders" - Translation from English to Arabic

    • كقادة
        
    • كقائدات
        
    • كقائدة
        
    • بوصفنا قادة
        
    • كزعماء
        
    • بوصفهم قادة
        
    • باعتبارهم قادة
        
    • بوصفهن قائدات
        
    • وبوصفنا قادة
        
    • بوصفنا زعماء
        
    • كرائدات
        
    • كقياديات
        
    • بوصفهن قيادات
        
    • كونهن قيادات
        
    • كشخصيات قيادية
        
    We as leaders must now agree to make a date with history. UN ونحن كقادة يجب أن نتفق الآن على تحديد موعد مع التاريخ.
    But we must recommit ourselves as leaders to our own peoples first, and to the peoples of this world second. UN ولكن يجب أن نلتزم مجدداً كقادة لشعوبنا أولاً، ولشعوب هذا العالم ثانياً.
    Women in power as leaders and decision-makers UN النساء في مناصب السلطة كقائدات وصانعات للقرار
    Their performance is a good indicator of their potential as leaders in the military service. UN وكان أداؤهن مؤشراً جيداً على إمكانياتهن كقائدة في الخدمة العسكرية.
    We gather as leaders to find solutions to these challenges that will ensure the survival of humanity not just today but tomorrow and beyond. UN ونلتقي هنا بوصفنا قادة لإيجاد حلول لهذه التحديات التي تكفل بقاء الإنسانية، ليس من أجل اليوم ولكن من أجل الغد وما بعده.
    It is our collective responsibility as leaders to make this meeting a success for the benefit of all humankind. UN إن مسؤوليتنا الجماعية كزعماء هي تحقيق النجاح لهذا الاجتماع لصالح البشرية جمعاء.
    In fulfilling that mammoth task, our greatest hope lies in our ability as leaders to summon our courage and political will to do what is right. UN وللوفاء بتلك المهمة الهائلة يكمن أملنا في قدرتنا كقادة على حشد شجاعتنا وإرادتنا السياسية لفعل ما هو صواب.
    But there are also challenges that we share in common as leaders and as nations. UN ولكن توجد أيضا تحديات مشتركة نواجهها معا كقادة وكأمم.
    When history is recorded, our success as leaders will be determined by our stewardship during these turbulent times. UN وعندما يتم تدوين التاريخ، فإن نجاحنا كقادة سيتوقف على قيادتنا في هذه الأوقات المضطربة.
    They are simply waiting for us to fulfil our civic duty as leaders to save the world from the threat of nuclear weapons. UN إذ إنهم ببساطة ينتظرون منا أن نؤدي واجبنا المدني كقادة لإنقاذ العالم من خطر الأسلحة النووية.
    Consequently, women are not groomed as leaders or decision-makers and this has resulted in low female participation at local and national levels. UN وبالتالي، لا يجري إعداد النساء كقائدات أو كصانعات قرار، ويسفر ذلك عن انخفاض مشاركة النساء على الصعيدين المحلي والوطني.
    The United Nations must lead by example and appoint more women as leaders in mediation and other transitional processes. UN ويجب أن تضرب الأمم المتحدة المثل وأن تعين مزيدا من النساء كقائدات في عمليات الوساطة والعمليات الانتقالية الأخرى.
    In a region where women were all too often excluded from public life, Israeli women stood out as leaders in all areas and at all levels of society. UN وفي منطقة استبعدت فيها المرأة من الحياة العامة في معظم الأحيان، برزت المرأة الاسرائيلية كقائدة في جميع المجالات وعلى جميع مستويات المجتمع.
    This unique event offers us a unique opportunity as leaders of the world to provide leadership and to lead by example for the benefit of life on Earth. UN وهذا الحدث الفريد يتيح لنا فرصة فريدة بوصفنا قادة العالم لنكون قدوة من أجل الحياة على الأرض.
    However, in general, our record of implementation and delivery on commitments is a source of embarrassment to us as leaders. UN ولكن على وجه العموم، شكل سجلنا في التنفيذ والوفاء بالالتزامات مصدر خزي لنا كزعماء.
    :: Lawyers as Leaders: video project with the United Nations Global Compact UN :: المحامون بوصفهم قادة: مشروع عن طريق الفيديو مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    :: To take into account the importance of indigenous knowledge and of all stakeholders including women and children as leaders of change UN :: مراعاة أهمية معارف الشعوب الأصلية وجميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم النساء والأطفال باعتبارهم قادة للتغيير
    Africa must place at the top of its agenda the involvement and support of women as leaders and role models. UN ولا بد أن تضع أفريقيا على قمة جدول أعمالها مشاركة ودعم النساء بوصفهن قائدات وأمثلة تحتذى.
    as leaders of the world, we must stop and we must answer. UN وبوصفنا قادة العالم، علينا أن نتوقف، لإعطاء الإجابة.
    Recognizing that aspects of the Programme of Action are tremendously positive and are of supreme importance for the future development of mankind, the family and our children, we, as leaders of nations, cannot but express the reservations we feel are appropriate. UN تسليما بأن لبرنامج العمل جوانب ايجابية للغاية وأهمية قصوى في تنمية البشرية واﻷسرة وأطفالنا في المستقبل، لا يسعنا، بوصفنا زعماء دول، إلا أن نعرب عن التحفظات التي نراها مناسبة.
    Women, using indigenous knowledge systems, emerged as leaders in settling disputes, forming the Pan-Cordillera Women's Network for Peace and Development. UN وقد برزت نساء، يستخدمن نُـظم معارف الشعوب الأصلية، كرائدات في تسوية النزاعات، وشكلن شبكة نساء الكوردييرا للسلام والتنمية.
    28. Further efforts must be made to empower women and support their roles as leaders and agents of change in their communities. UN ٢٨ - وأردف قائلا إنه يجب بذل مزيد من الجهود لتمكين النساء ودعم أدوارهن كقياديات وعناصر تغيير في مجتمعاتهن المحلية.
    Governments should recognize the skills, knowledge and innovative practices of women, and incorporate women as leaders and experts in developing and implementing adaption and capacity-building measures. UN وعلى الحكومات أن تعترف بمهارات المرأة ومعارفها وممارساتها المبتكرة، وأن تضم النساء بوصفهن قيادات وخبيرات لدى وضع وتنفيذ تدابير التكيُّف وبناء القدرات.
    The contributions of older women to society in public and private life as leaders in their communities, entrepreneurs, caregivers, advisers and mediators, among other roles, are invaluable. UN ولا تقدر بثمن قيمة مساهمة المسنات بجملة أدوار في الحياة العامة والخاصة منها كونهن قيادات لمجتمعاتهن المحلية ومقاولات ومربيات ومستشارات ووسيطات.
    (w) Develop strategies to eliminate gender stereotypes in all spheres of life, particularly in the media, and foster the positive portrayal of women and girls as leaders and decision makers on all levels and in all areas; UN (ث) استحداث استراتيجيات للقضاء على الأفكار النمطية السائدة عن النساء في جميع مناحي الحياة، لاسيما في وسائط الإعلام، والتشجيع على تقديم صورة إيجابية عن النساء والفتيات كشخصيات قيادية وصانعات للقرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more