"as legal entities" - Translation from English to Arabic

    • بوصفها كيانات قانونية
        
    • ككيانات قانونية
        
    • باعتبارها كيانات قانونية
        
    • ككيان قانوني
        
    • بصفة كيانات قانونية
        
    • بأنها كيانات قانونية
        
    • كيانات قانونية منتشرة
        
    Uzbek legislation, however, did require all NGOs to be established as legal entities. UN بيد أن التشريع الأوزبكي، يشترط أن تنشأ جميع المنظمات غير الحكومية بوصفها كيانات قانونية.
    It was noted that, in practice, project companies were typically incorporated as legal entities separate from the project sponsors, but that, from the viewpoint of legislation, that did not always need to be the case. UN ولوحظ أنه من الناحية العملية تؤسس عادة شركات المشاريع بوصفها كيانات قانونية مستقلة عن رعاة المشاريع غير أنه، من وجهة نظر التشريع، ليس من الضروري دائما أن تكون تلك هي الحال.
    :: Building the capacity of indigenous communities to organize themselves as legal entities in order to enable them to register their communal title to land UN :: بناء قدرات مجتمعات الشعوب الأصلية لتنظم نفسها ككيانات قانونية بغية تمكينها من تسجيل ملكيتهم الجماعية للأراضي؛ و
    One hundred and thirty-five communities serving as Community development council were officially registered as legal entities by the Government. UN وسجلت الحكومة رسميا 135 من المجتمعات المحلية، التي تقوم بدور مجلس التنمية المجتمعية، ككيانات قانونية.
    :: Assisting indigenous communities to register as legal entities UN :: تقديم المساعدة لمجتمعات الشعوب الأصلية لتسجيلها باعتبارها كيانات قانونية
    18. The Committee expresses its concern about reports of obstacles experienced by religious authorities of certain minority groups seeking their registration as legal entities under the Law on Churches and Religious Communities. UN 18- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بالصعوبات التي تواجهها السلطات الدينية لأقليات معينة تسعى إلى تسجيل نفسها ككيان قانوني بموجب قانون الكنائس والطوائف الدينية.
    Entities providing public services are often required to be established as legal entities under the laws of the host country. UN 14- وكثيرا ما تلزم الكيانات التي توفر خدمات عمومية بأن تنشأ بصفة كيانات قانونية بموجب قوانين البلد المضيف.
    The overall objective of the programme is for indigenous communities to be recognized as legal entities with rights to land and resources and to have the capacity to decide their own priorities for development. UN ويتمثل الهدف من هذا البرنامج عموما في الاعتراف بمجتمعات الشعوب الأصلية بوصفها كيانات قانونية ولها حقوق في ملكية الأرض والموارد والقدرة على تحديد أولوياتها الإنمائية.
    In response to the warning, and in order to avoid being liquidated, BHC dissolved its regional offices as legal entities but still has representatives who carry out activities in the region. UN ورداً على هذا الإنذار، وتجنباً للتصفية، قامت اللجنة بحل مكاتبها الإقليمية بوصفها كيانات قانونية واحتفظت بممثلين لها للاضطلاع بأنشطة اللجنة في الأقاليم المعنية.
    Indigenous communities enjoyed a whole range of rights and prerogatives which protected their existence as legal entities and their autonomy in respect of organization, communal work and the free use of their lands. UN وتتمتع مجتمعات السكان اﻷصليين بمجموعة كاملة من الحقوق والامتيــازات التــي تحمي وجودها بوصفها كيانات قانونية وتصون استقلالها من حيث التنظيم والعمل المجتمعي واستخدام أراضيها بلا قيود.
    Indigenous communities enjoyed a whole range of rights and prerogatives which protected their existence as legal entities and their autonomy in respect of organization, communal work and the free use of their lands. UN وتتمتع مجتمعات السكان اﻷصليين بمجموعة كاملة من الحقوق والامتيــازات التــي تحمي وجودها بوصفها كيانات قانونية وتصون استقلالها من حيث التنظيم والعمل
    Wood lots were established as part of a solution to minimize the impact on indigenous forests and woodlands, and trusts were formed as legal entities within community structures. UN وقد أنشئـت المناطق الشجرية كجـزء من حـل للتقليل إلى الحـد الأدنـى من تأثر غابات الشعوب الأصلية والأراضي المشجرة، وأنشئـت الصناديق الاستئمانية بوصفها كيانات قانونية داخل هياكل المجتمع المحلي.
    (a) The right to register and the duty to register. NGOs have a right to register as legal entities and to be entitled to the relevant benefits. UN (أ) الحق في التسجيل وواجب التسجيل - إن المنظمات غير الحكومية لديها الحق في التسجيل بوصفها كيانات قانونية ومخولة الحق في الاستحقاقات ذات الصلة.
    Furthermore, the Project provided technical and legal advice to Government ministries in Cambodia charged with the registration of indigenous communities as legal entities. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم المشروع في كمبوديا المشورة التقنية والقانونية إلى الوزارات الحكومية المكلفة بتسجيل مجتمعات الشعوب الأصلية ككيانات قانونية.
    He also pointed out that paragraphs 22 and onwards of document A/CN.9/444/Add.5, dealt with the issues which determined whether or not concessionaires were established as legal entities in a host country. UN كما أوضح أن الفقرة 22 وما يليها من الوثيقة A/CN.9/444/Add.5، تتناول المسائل التي تحدد ما إذا كانت الجهات صاحبة الامتياز تنشأ ككيانات قانونية في البلد المضيف أم لا.
    Where necessary and possible, OHCHR provided legal assistance to communities in completing registration as legal entities with the Government, and to submit their applications for collective land titles. UN 43- وقدّمت المفوضية، حيث اقتضى الأمر وتيسّر، مساعدة قانونية للمجتمعات لاستكمال تسجيلها ككيانات قانونية لدى الحكومة وتقديم طلبات للحصول على سند الملكية الجماعية للأراضي.
    In a similar pattern, reports indicate the painting of swastikas on monuments dedicated to the victims of the Holocaust or in religious cemeteries, as well as anti-Semitic acts, by neo-Nazi groups registered as legal entities under different names. UN وعلى نفس المنوال، تشير التقارير إلى رسم صلبان معقوفة على النُصب التذكارية لضحايا المحرقة أو في المقابر الدينية وإلى الأفعال المعادية للسامية التي ارتكبتها جماعات النازيين الجُدد المسجلة ككيانات قانونية بأسماء مختلفة.
    It has also been suggested that indigenous and local communities could form corporations that can then apply for and hold patents as legal entities, in much the same way as corporations in developed countries do under relevant national laws. UN كذلك قيل إن المجتمعات اﻷصلية والمحلية يمكنها تأسيس شركات تستطيع عندئذ أن تتقدم للحصول على براءات اختراع باعتبارها كيانات قانونية مثلما تفعل الشركات في البلدان المتقدمة النمو في إطار القوانين الوطنية ذات الصلة.
    1.5 Non-Profit Organizations including charitable and religious associations are required to register as legal entities with the approval of the relevant Ministry. UN 1-5 ويُطلب من المنظمات التي لا تسعى وراء الربح، بما فيها الجمعيات الخيرية والدينية، أن تُسجل باعتبارها كيانات قانونية بموافقة الوزارة المختصة.
    In collaboration with ILO and other development partners, it monitored and supported efforts nationwide by indigenous peoples to organize and obtain recognition as legal entities, and to apply for collective land titles, as set out in domestic law. UN ورصدت المفوضية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وغيرها من شركاء التنمية، الجهود المبذولة على صعيد البلد من أجل أن تنظم الشعوب الأصلية صفوفها وتحصل على الاعتراف بها باعتبارها كيانات قانونية وتطلب سندات ملكية جماعية للأراضي، على النحو المقرر في القانون المحلي.
    A voluntary association or its organizations (bodies) may carry out their activities only after their statutes have been registered in accordance with the legally established procedure and, in accordance with civil legislation, they may be recognized as legal entities. UN ولا يمكن للرابطات الطوعية أو منظماتها (الهيئات) أن تضطلع بأنشطتها إلا بعد تسجيل نظامها الأساسي وفقاً للإجراء القانوني المقرر، وبعد الاعتراف بها ككيان قانوني بمقتضى التشريع المدني.
    Accordingly, those founding an association should be free to decide whether or not to register their nongovernmental organization in order to obtain legal status, and defenders should have the right to form groups to carry out legal activities without the obligation to register as legal entities, in accordance with article 22 of the Covenant and article 5 of the Declaration on Human Rights Defenders. UN وبناء على ذلك، ينبغي أن تكون لمؤسسي الجمعيات حرية تسجيل منظماتهم غير الحكومية للحصول على الوضع القانوني أو عدم تسجيلها، ويجب أن يتمتع المدافعون بحق تشكيل مجموعات للقيام بأنشطة قانونية دون إلزامهم بتسجيلها بصفة كيانات قانونية ، وفقا للمادة 22 من العهد والمادة 5 من الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    The difference between registered and non—registered religions was that the former were recognized as legal entities and, as such, could own property; they were also authorized to profess their faith, whereas non—registered religions, which included Jehovah's Witnesses and Muslims, were not allowed to proselytize. UN والفرق بين الديانات المسجلة وغير المسجلة هو أن الديانات المسجلة معترف بأنها كيانات قانونية ويمكنها بهذه الصفة التملك؛ كما أنه يسمح لها بإجهار عقيدتها، بينما لا يباح للديانات غير المسجلة، التي تشمل شهود يهوه والمسلمين، ممارسة أنشطة الهداية.
    41. In addition, trade unions, professional associations and non—governmental organizations, in their capacity as legal entities with branches in all parts of the country, are playing a leading role in familiarizing people with these rights and freedoms by using methods appropriate to the nature and circumstances of each occupation, profession or place. UN ١٤- فضلا عن ذلك فإن النقابات العمالية والمهنية والجمعيات اﻷهلية، أي المنظمات غير الحكومية التي هي كيانات قانونية منتشرة ومتشاعبة في كافة أرجاء البلاد، تقوم من جانبها بدور رائد من التوعية بهذه الحقوق وتلك الحريات، وذلك بأساليب ووسائل تتناسب مع ظروف وطبيعة كل مهنة أو عمل أو مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more