"as member states" - Translation from English to Arabic

    • كدول أعضاء
        
    • بوصفنا دولا أعضاء
        
    • نحن الدول الأعضاء
        
    • بصفتنا دولا أعضاء
        
    • لأن الدول الأعضاء
        
    • بوصفنا الدول الأعضاء
        
    • بصفتنا الدول الأعضاء
        
    • وبوصفنا دولا أعضاء
        
    • وبصفتنا دولا أعضاء
        
    • دولتين عضوين
        
    • وبما أن الدول اﻷعضاء
        
    • وباعتبارنا دولا أعضاء
        
    • ﻷن الدول اﻷعضاء
        
    • دولاً أعضاء
        
    • ودولا أعضاء
        
    as Member States, we are responsible, not only for the actions we take, but also for our inaction. UN ونحن، كدول أعضاء مسؤولون، لا عن الإجراءات التي نتخذها فحسب، بل وعن التقاعس عن العمل أيضا.
    That would be very detrimental to the image and the credibility of the United Nations and would reflect badly on us as Member States. UN وسوف يصيب ذلك بضرر بليغ صورة الأمم المتحدة ومصداقيتها، وسوف ينعكس سلباً علينا كدول أعضاء.
    Ultimately, it is our responsibility, as Member States, to support a stronger and more effective United Nations peacekeeping capacity. UN وفي نهاية المطاف تقع علينا بوصفنا دولا أعضاء مسؤولية دعم قدرات الأمم المتحدة لحفظ السلام حتى تكون أكثر قوة وفاعلية.
    as Member States, we have the responsibility to ensure that that is the case. UN ونحن بوصفنا دولا أعضاء يتحتم علينا أن نسعى لضمان حدوث ذلك.
    Any effort that advances the causes that we as Member States hold dear in our hearts must be supported. UN ويجب تأييد أي جهد يعزز من النهوض بالقضايا التي نضعها نحن الدول الأعضاء في صميم قلوبنا.
    It is in our common interest as Member States to promote a genuinely efficient and cost-effective United Nations system. UN إن من مصلحتنا المشتركة بصفتنا دولا أعضاء تعزيز منظومة الأمم المتحدة على نحو يجعل منها ذات كفاءة حقيقية وفعالة من حيث التكلفة في ذات الوقت.
    The flow of payments has not changed much, as Member States have often delayed making both pledges and payments. UN لكن مسار تدفق المدفوعات لم يتغير كثيراً، لأن الدول الأعضاء كثيراً ما كانت تتأخر في تقديم التعهّدات وتسديد المدفوعات على حد سواء.
    It is our responsibility as Member States of the United Nations to ensure that these concerns do not become a reality. UN ومن مسؤوليتنا كدول أعضاء في الأمم المتحدة أن نضمن ألا تتحول تلك الشواغل إلى حقيقة واقعة.
    Such actions involve highly intense, often heroic efforts, which deserve much stronger support from us as Member States. UN وتشمل هذه الإجراءات بذل جهود مكثفة جداً، كثيراً ما تكون جهوداً بطولية، تستحق الكثير من دعمنا القوي كدول أعضاء.
    We also have an opportunity to exchange information at this debate on what we have done in this field as Member States. UN ولدينا أيضا فرصة لتبادل المعلومات خلال هذه المناقشة بشأن ما فعلناه كدول أعضاء في هذا المجال.
    Indonesia believes that if we are to yield tangible results, we must strive to emphasize our collective interests as Member States. UN وتعتقد إندونيسيا أننا إذا ما أردنا تحقيق نتائج ملموسة، يجب علينا أن نسعى إلى التأكيد على مصالحنا الجماعية كدول أعضاء.
    The representative character of the Assembly validates and reinforces the commitments we assume as Member States in regard to its objective. UN والطابع التمثيلي للجمعية يعطي صلاحية للالتزامات التي نتعهد بها كدول أعضاء فيما يتعلق بأهدافها ويعزز هذه الالتزامات.
    That is a crucial task for the United Nations and for all of us as Member States. UN وهذا واجب بالغ الأهمية يقع على عاتق الأمم المتحدة وعلينا جميعا كدول أعضاء.
    In this regard, we as Member States need to improve our response, capacity and preparedness so as to reduce vulnerability. UN وفي هذا الصدد، فإننا بوصفنا دولا أعضاء بحاجة إلى تحسين استجابتنا وقدراتنا وتأهبنا بغية خفض التعرض للخطر.
    To that end, it is our intention as Member States to ensure that, over the course of that exercise, that unfortunate oversight is properly addressed. UN ومن أجل ذلك، نعتزم بوصفنا دولا أعضاء أن نكفل المعالجة السليمة، خلال فترة تلك الممارسة، لذلك السهو غير الملائم.
    The job facing all of us as Member States is to agree in concrete terms on such reforms. UN وأن العمل الذي يواجهنا جميعا بوصفنا دولا أعضاء هو الاتفاق بعبارات محددة على هذه اﻹصلاحات.
    Just 18 months ago, we agreed as Member States to establish the Human Rights Council as a subsidiary organ of the General Assembly. UN قبل 18 شهرا فقط اتفقنا نحن الدول الأعضاء على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان باعتباره جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    We, as Member States, have to rally a stronger political will to prevent a repetition of these tragedies that have happened or are happening in Rwanda, Kosovo, Sierra Leone and the Democratic Republic of the Congo. UN ويتعين علينا، بصفتنا دولا أعضاء أن نتحلى بالإرادة السياسية أقوى لمنع تكرار تلك المآسي التي وقعت أو التي تجري حاليا في رواندا وكوسوفو وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Committee was informed that extrabudgetary contributions were expected to increase, as Member States are stepping up their global environment-related efforts, recognizing the linkage to matters relating to health, safety and security, disaster relief, and finance and development. UN وقد أبلغت اللجنة بأنه من المتوقع حدوث زيادة في الموارد الخارجة عن الميزانية لأن الدول الأعضاء تضاعف جهودها المتصلة بالبيئة العالمية، وتقر بوجود صلة بين البيئة وبين المسائل المتعلقة بالصحة والسلامة والأمن والإغاثة في حالات الكوارث والتمويل والتنمية.
    That indeed is our vocation as Member States of the United Nations General Assembly. UN وبالتأكيد تلك مهمتنا بوصفنا الدول الأعضاء في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    It is unquestionably our collective responsibility as Member States to ensure a world free, safe and fair for all women and girls. UN ومما لا شك فيه أن من مسؤوليتنا الجماعية بصفتنا الدول الأعضاء ضمان إيجاد عالم حر وآمن وعادل لجميع النساء والفتيات.
    As the United Nations, we want to forgive them. as Member States we want to forgive them. UN وبوصفنا أمما متحدة نريد أن نصفح عنهم وبوصفنا دولا أعضاء نريد أن نسامحهم ولكن يجب عليهم أن ينفذوا وعودهم.
    as Member States, we must give the Organization the latitude to do so. UN وبصفتنا دولا أعضاء يجب علينا أن نفسح المجال للمنظمة حتى تقوم بذلك.
    as Member States from the Caribbean, we have participated together in a number of organizations. We took part together in the early struggles aimed at ensuring that our countries became independent from the colonial Powers, and we have done so with some degree of success. UN وبصفتنا دولتين عضوين من الكاريبي فقد شاركنا معا في عدد من المنظمات، وقد شاركنا معا في الكفاحات المبكرة الرامية الى كفالة تحقيق استقلال بلدينا عن الدول المستعمرة، وهذا ما فعلناه بقدر من النجاح.
    as Member States would not propose candidates lacking in integrity, there was no need for this regulation. UN وبما أن الدول اﻷعضاء لن تقترح مرشحين يفتقرون إلى النزاهة، فإنه لا توجد ثمة حاجة إلى هذا البند.
    as Member States of this institution we must be vigilant in opposing all modern-day forms of human enslavement. UN وباعتبارنا دولا أعضاء في هذه الهيئة، يجب علينا أن نعارض بحزم جميع الأشكال المعاصرة لاستعباد البشر.
    6. At a time when the United Nations global role was constantly developing, when it faced more and more challenges, it was forced to see its funds shrinking, as Member States failed to respect their obligations. UN ٦ - ومضى قائلا إنه في الوقت الذي ينمو فيه باستمرار الدور العالمي لﻷمم المتحدة، وحين تواجه تحديات متزايدة، فرض عليها أن ترى أموالها تتضاءل ﻷن الدول اﻷعضاء لم تحترم التزاماتها.
    That is our international obligation as Member States of the United Nations. UN فذلك هو التزامنا الدولي، بصفتنا دولاً أعضاء في الأمم المتحدة.
    Finally, we must have the courage to look at ourselves in the mirror, as an Organization and as Member States. UN وأخيرا، يجب أن تكون لدينا الشجاعة لرؤية أنفسنا في المرآة، بوصفنا منظمة ودولا أعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more