"as men in" - Translation from English to Arabic

    • يتمتع بها الرجل في
        
    • مع الرجل في
        
    • التي للرجل في
        
    • والرجال في
        
    • مع الرجال في
        
    • مثل الرجل في
        
    • التي يتمتع بها الرجل فيما
        
    • للرجل من
        
    • الرجل فيما يتعلق
        
    • مثل الرجال في
        
    It should also be emphasized that women enjoy the same rights as men in the social sphere. UN وفي هذا الصدد، ينبغي التشديد على أن المرأة تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في المجال الاجتماعي.
    Women hold the same rights and responsibilities as men in matters relating to their children. UN تتساوى المرأة مع الرجل في الحقوق والمسؤوليات في المسائل المتعلقة بأطفالهما.
    Women had the same rights as men in Gabon. UN وللمرأة الحقوق ذاتها التي للرجل في غابون.
    The employment of women as well as men in strategic positions would also enable DPKO and DFS to address the problem of sexual violence and exploitation in areas of conflict and during peacekeeping and peacebuilding operations, and ensure that the perpetrators of such acts were duly punished. UN ومن شأن توظيف النساء والرجال في وظائف استراتيجية أن يمكّن أيضاً إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من معالجة مشاكل العنف الجنسي والاستغلال الجنسي في مناطق الصراع وأثناء عمليات حفظ السلام وبناء السلام، وأن يضمن معاقبة مرتكبي هذه الأعمال على النحو الواجب.
    They have the same rights and duties as men in the sphere of education. UN ولديهن حقوق والتزامات متساوية مع الرجال في ميدان التعليم.
    In the last decade, Filipino women have become increasingly active as men in realizing their economic rights, while being assisted with their childcare and other family responsibilities. UN وفي العقد المنصرم، أصبحت المرأة الفلبينية نشطة، على نحو متزايد، مثل الرجل في الحصول على حقوقها الاقتصادية، مع حصولها على مساعدة فيما يخص رعاية أطفالها ومسؤولياتها الأسرية الأخرى.
    Women enjoy the same rights as men in terms of filling vacant diplomatic posts. UN وتتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بشغل المناصب الدبلوماسية الشاغرة.
    Article 44 stipulates that women are offered the same opportunities and possibilities as men, in order to achieve women's full participation in the development of the country. UN وتنص المادة 44 على أن تمنح المرأة الفرص والإمكانيات المتاحة للرجل من أجل تحقيق المشاركة الكاملة للمرأة في تنمية البلد.
    Routinely, women do not enjoy the same rights and protection as men in matters of marriage, divorce, child custody and inheritance. UN وفي العادة، لا تتمتع المرأة بنفس الحقوق وأوجه الحماية التي يتمتع بها الرجل في مسائل الزواج والطلاق وحضانة الأطفال والميراث.
    With matters that are not connected with land, women have the same rights as men in concluding contracts and non-law properties. UN وبالنسبة للمسائل التي لا ترتبط بالأرض، تتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في إبرام العقود وبالنسبة للممتلكات التي لا يوجد قانون بشأنها.
    3. As enjoying the same rights as men in signing contracts and administering goods, and UN 3- بالتمتع بذات الحقوق التي يتمتع بها الرجل في توقيع العقود وإدارة الممتلكات،
    It can be said that, Samoan women have equal access as men in law and in all other processes. UN يمكن القول إن المرأة في ساموا تتساوى مع الرجل في القانون وفي جميع العمليات الأخرى.
    15.1. Women have equal legal status as men in civil relations 15.2. UN 15-1: تمتع المرأة بوضع قانوني متساو مع الرجل في العلاقات المدنية
    Firstly, the enforcement of the Law on the Protection of Rights and Interests of Women confirmed women's equal rights as men in the aspects of politics, economics, culture, society and family life. UN ففي البداية، أكد إنفاذ قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها مساواة المرأة في الحقوق مع الرجل في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والمجتمعية والحياة الأُسرية.
    In its article 21, it provides: " Women shall have the same rights as men in political and social life. UN وينص في مادته 23 على ما يلي: " للمرأة نفس الحقوق التي للرجل في ميادين الحياة السياسية والاجتماعية.
    134. In addition, women also enjoy the same entitlement as men in spheres such as concluding contracts, administering property and the right of free movement. UN 134 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن لها نفس القدرة التي للرجل في مجال إبرام العقود، وإدارة الممتلكات والحق في التنقل بحرية.
    Article 23 of the Basic Act reads as follows: " Women shall have the same rights as men in the fields of political and social life. UN وتنص المادة 23 من القانون الأساسي على أن: " للمرأة نفس الحقوق التي للرجل في ميادين الحياة السياسية والاجتماعية.
    In addition, the outcome document reaffirms the need to give attention to women as well as men in development-oriented approaches to disarmament. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد الوثيقة الختامية مجددا على ضرورة إيلاء الاهتمام للنساء والرجال في وضع نهج موجهة نحو التنمية تُتبع إزاء نزع السلاح.
    The Committee only decides that Belgium is free to choose a different method in seeking to assure the fair participation of women as well as men in the processes of government. UN فما ذهبت إليه اللجنة ليس سوى القول بأن بلجيكا حرة في اختيار أسلوب مختلف تسعى من خلاله إلى تحقيق الإنصاف في مشاركة النساء والرجال في عمليات الحكم.
    Additional plans, programmes and strategies that are envisaged to ensure that girls and women have the same rights as men in the field of education, in particular with respect to access to technical and higher education UN الخطط والبرامج والاستراتيجيات الأخرى المتوخاة لكفالة تساوي الفتيات والنساء في الحقوق مع الرجال في مجال التعليم، وخاصة فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم التقني والتعليم العالي
    (2) Women have equal rights as men in drafting laws. UN (2) للمرأة حقوق متساوية مثل الرجل في صياغة القوانين.
    Legally speaking, Syrian women enjoy the same right as men in regard to acquiring civil service positions, including in the diplomatic and consular services. UN ومن الناحية القانونية، تتمتع المرأة السورية بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بالحصول على وظائف الخدمة العامة بما فيها الوظائف الدبلوماسية والقنصلية.
    According to the Constitution, women enjoy the same status and rights as men in terms of education, health, political process, employment, development processes and social welfare. UN وفقاً للدستور، تحظى المرأة بنفس الوضع والحقوق المتاحة للرجل من حيث التعليم، والصحة، والعملية السياسية، والعمل، وعمليات التنمية والرعاية الاجتماعية.
    Women had the same rights as men in civil matters, except under inheritance law. UN وللمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بالمسائل المدنية، باستثناء قانون المواريث.
    21. Ms. Varnavidou (Cyprus) said that while women were as qualified as men in the teaching profession as a whole, there were more men with PhDs. UN 21 - السيدة فارناديفو (قبرص): قالت إن النساء مؤهلات مثل الرجال في مجال التدريس بصورة عامة، إلا أن عدد الرجال الذين حصلوا على شهادة الدكتوراه أكبر من عدد النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more