"as mercenaries in" - Translation from English to Arabic

    • كمرتزقة في
        
    There have been reports of increased border activity and the recruitment of Liberian excombatants as mercenaries in Guinea. UN وثمة تقارير عن ازدياد النشاط الحدودي وتجنيد المقاتلين السابقين الليبريين كمرتزقة في غينيا.
    Similarly, there is nothing to indicate that Chilean nationals are participating as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States. UN وبالمثل لا يوجد ما يشير إلى أن مواطنين شيليين يشاركون كمرتزقة في ارتكاب أفعال ضد سيادة دول أخرى.
    The legal grey area surrounding private security created possibilities for " human flotsam " to be used as mercenaries in Iraq. UN والوضع القانوني المبهم الذي يحيط بنشاط الأمن الخاص يتيح فرصاً لحثالة البشر للعمل كمرتزقة في العراق.
    Equally worrisome are the significant numbers of former Sierra Leonean combatants who are reported to be fighting as mercenaries in both Liberia and Côte d'Ivoire. UN ومن المثير للقلق بالقدر نفسه وجود أعداد كبيرة من المقاتلين السابقين من سيراليون ذكرت الأنباء أنهم يقاتلون كمرتزقة في كل من ليبريا وكوت ديفوار.
    Regarding nationals of other States serving as mercenaries in Azerbaijan, they are mainly from the Islamic Republic of Iran, Turkey and Afghanistan. UN أما بالنسبة لمواطني الدول اﻷخرى العاملين كمرتزقة في أذربيجان، فغالبيتهم جاءت أصلا من جمهورية إيران اﻹسلامية أو تركيا أو أفغانستان.
    The former regime had recruited and armed thousands of foreign nationals to serve as mercenaries in its security forces, using them to quell any uprising of the Libyan people. UN ومضى يقول إن النظام السابق جنّد وسلّح الآلاف من الرعايا الأجانب ليعملوا كمرتزقة في قواته الأمنية ولاستخدامهم في قمع أي انتفاضة للشعب الليبي.
    On this subject, it is further recommended that Member States examine the modalities of subscribing to extradition agreements, under which they could take prompt action when the extradition of their nationals is sought by another affected State or by several other affected States, on the grounds of their proven participation as mercenaries in unlawful acts. UN وفي هذا الصدد، تنطوي التوصية على أن تقوم الدول اﻷعضاء بدراسة وضع اتفاقات لتسليم المجرمين يمكن، وفقا لها، العمل بسرعة لدى مطالبة دولة أو دول متضررة دولة أخرى بتسليم مواطنيها، استنادا الى مشاركتهم المثبتة كمرتزقة في أعمال غير مشروعة.
    The group was created in February 2011 to offer its members as mercenaries in Côte d’Ivoire’s post-election crisis, but the conflict ceased before this could happen. UN وقد أنشئت هذه المجموعة في شباط/فبراير 2011 لتقديم أعضائها كمرتزقة في أزمة ما بعد الانتخابات في كوت ديفوار، إلا أن النزاع توقف قبل أن يقع ذلك.
    The Government of Liberia has consistently argued that Liberian citizens have been used as mercenaries in the Sierra Leonean conflict by successive governments of Sierra Leone, the RUF/AFRC, the Kamajors and the ECOWAS Monitoring Group (ECOMOG). UN لقد أشارت حكومة ليبريا بشكل مستمر إلى أن المواطنين الليبريين استخدموا كمرتزقة في النزاع الدائر في سيراليون بواسطة حكومات سيراليون المتعاقبة والجبهة الثورية المتحدة/ المجلس الثوري للقوات المسلحة والكماجور وفريق المراقبين العسكريين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    “(b) The Tanzanian Government does not have information on the participation by any Tanzanians as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States, against the exercise of the right of other peoples to self—determination and in violation of human rights. UN " )ب( والحكومة التنزانية لا تملك أية معلومات عن مشاركة تنزانيين كمرتزقة في القيام بأعمال ضد سيادة دول أخرى، أو ضد ممارسة شعوب أخرى حقها في تقرير المصير أو انتهاكاً لحقوق اﻹنسان.
    “(b) The Government has no information on participation by Costa Rican nationals as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States, nor on mercenary activities in the territory of another State that potentially affect the sovereignty of Costa Rica. UN " )ب( ليس لدى الحكومة أي معلومات عن مشاركة رعايا كوستاريكا كمرتزقة في ارتكاب أعمال تتنافى وسيادة دول أخرى ولا عن أنشطة مرتزقة ارتكبت في أراضي دولة أخرى ويحتمل أن تؤثر على سيادة كوستاريكا.
    “(b) Georgia does not possess any official or unofficial information on participation of Georgian nationals as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States, against the exercise of the right of other peoples to self-determination and in human rights violations. UN " )ب( ليس لدى جورجيا أي معلومات رسمية أو غير رسمية عن اشتراك رعايا جورجيا كمرتزقة في ارتكاب أعمال تتنافى وسيادة دول أخرى، وممارسة شعوب أخرى لحقها في تقرير المصير، وتنتهك حقوق اﻹنسان.
    " (b) As for available information on the participation by nationals of El Salvador as mercenaries in committing acts against the sovereignty of other States, acts against the exercise of the right of other peoples to self-determination or in human rights violations, the only case is the so-called `Cruz León'case; UN " (ب) أما فيما يتعلق بالمعلومات المتوفرة بشأن تورط رعايا من بلدنا كمرتزقة في ارتكاب أنشطة تستهدف سيادة دول أخرى، وأعمال تتعارض مع ممارسة الشعوب لحقها في تقرير المصير أو أعمال تنتهك حقوق الإنسان، فإن القضية الوحيدة تتعلق بالمدعو " كروز ليون " ؛
    Namely, according to the information received from the competent organ of the Federal Ministry for Defence - the Commission for the Exchange of Prisoners and Searching for Missing Persons - among the imprisoned members of the Croatian Army, who have participated as mercenaries in armed conflicts on the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, were found the following foreign citizens: UN واستنادا إلى المعلومات الواردة من الهيئة المختصة في وزارة الدفاع الاتحادية، وعلى وجه التحديد - اللجنة المعنية بتبادل السجناء والبحث عن المفقودين - تبين وجود المواطنين اﻷجانب التالية اسماؤهم، بين أفراد الجيش الكرواتي السجناء، الذين اشتركوا كمرتزقة في المنازعات المسلحة الجارية في اقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية:
    " With regard to the participation of nationals of my country in human rights violations, there are some Rwandans who have committed genocide and who are in the Democratic Republic of the Congo and other countries in the Great Lakes region where they take part in and organize acts that are serious human rights violations and are used as mercenaries in the armies of some countries in the region. UN " وفيما يتعلق بمشاركة مواطنين من بلدي في انتهاكات حقوق الإنسان فإن هناك بعض الروانديين الذين ارتكبوا جرائم إبادة جماعية، والموجودين في جمهورية الكونغو الديمقراطية وغيرها من بلدان منطقة البحيرات الكبرى حيث يشاركون وينظمون أعمالاً تمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الإنسان، ويجري استخدامهم كمرتزقة في جيوش بعض بلدان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more