"as noted by the" - Translation from English to Arabic

    • وكما لاحظ
        
    • وكما لاحظت
        
    • على النحو الذي أشارت إليه
        
    • وكما ذكر
        
    • كما لاحظ
        
    • على نحو ما لاحظته
        
    • حسبما أشار إليه
        
    • نحو ما أشار إليه
        
    • وفقا لما ذكره
        
    • على نحو ما لاحظه
        
    • وكما أشار إلى
        
    • كما اعتمدتها
        
    • كما أشار إلى ذلك
        
    • نحو ما أشارت إليه
        
    • النحو الذي ذكره
        
    as noted by the Board, the UNODC budgetary and financial structure is characterized by a high level of fragmentation. UN وكما لاحظ المجلس، فإن هيكل الميزانية والمالية للمكتب يتسم بقدر عال من التجزئة.
    as noted by the Tribunals themselves, decisive and intensified action by the relevant authorities is critical in this regard. UN وكما لاحظت المحكمتان، فإن اتخاذ السلطات المعنية تدابير حاسمة ومكثفة أمر شديد الأهمية في هذا الصدد.
    5. In some cases, however, as noted by the Advisory Committee, the amounts recovered have been negligible because the total of the funds misappropriated far exceeded any sums to which the staff member might otherwise have been entitled. UN ٥ - بيد أنه في بعض الحالات كانت المبالغ المستردة زهيدة، على النحو الذي أشارت إليه اللجنة الاستشارية، ﻷن مجموع اﻷموال المختلسة تجاوز إلى حد كبير أي مبالغ كان يمكن أن تستحق للموظف خلافا لذلك.
    as noted by the Secretary-General in his report, Africa has benefited from an unprecedented mobilization of international public opinion. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره، استفادت أفريقيا من حشد للرأي العام الدولي لم يسبق له مثيل.
    This is an entry point that could be expanded to take on board the needs of sustainable development, as noted by the meeting; UN وهذا مدخل يمكن توسيعه للنظر أيضا في احتياجات التنمية المستدامة، كما لاحظ المشتركون في الاجتماع؛
    Nevertheless, the Committee is concerned that, as noted by the State party, national legislation is inconsistent with the non-discrimination provisions of the Convention. UN إلا أن اللجنة يساورها القلق لأن التشريعات الوطنية، على نحو ما لاحظته الدولة الطرف، لا تتسق مع أحكام عدم التمييز الواردة في الاتفاقية.
    In that context, and as noted by the Secretary-General, international peace and stability can be built only on a solid foundation of interdependence, which is central for realizing the rule of law and multilateralism. UN وفي ذلك السياق، وكما لاحظ الأمين العام، فإنه لا يمكن بناء السلام والاستقرار الدوليين إلا بالاستناد إلى قاعدة صلبة للاعتماد المتبادل، الذي يشكل أمرا محوريا لتحقيق سيادة القانون وتعددية الأطراف.
    as noted by the representative, there should always be mutual respect in undertakings between the United Nations and Member States. UN وكما لاحظ الممثل المذكور، ينبغي أن يوجد دائماً احترام متبادل في التعامل بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    as noted by the Working Group, this act could be similar to acceptance of the Optional Clause of the ICJ Statute. UN وكما لاحظ الفريق العامل، قد يكون هذا الاجراء القانوني المستقل مشابها لقبول الشرط الاختياري المنصوص عليه في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    as noted by the Human Rights Committee, the number of death sentences imposed and carried out in Nigeria is very high. UN وكما لاحظت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان يعتبر عدد أحكام اﻹعدام الصادرة والمنفﱠذة في نيجيريا كبيراً جداً.
    as noted by the United Kingdom, the impacts of such measures are difficult to assess. UN وكما لاحظت المملكة المتحدة، من الصعب تقييم آثار هذه التدابير.
    as noted by the Committee for Programme and Coordination (CPC), the programme budget did not give a complete picture of the complexity of that vital United Nations activity, to which a majority of Member States currently made significant additional contributions, by contributing troops or seconding personnel. UN ولا تقدم الميزانية البرنامجية، على النحو الذي أشارت إليه لجنة البرنامج والتنسيق، صورة كاملة لتعقد ذلك النشاط الحيوي من أنشطة اﻷمم المتحدة، الذي قدمت له أغلبية من الدول اﻷعضاء حاليا مساهمات إضافية هامة، عن طريق المساهمة بقوات أو إعارة الموظفين.
    as noted by the Austrian Ambassador just this morning in introducing the draft resolution, the text recognizes current efforts to revitalize the disarmament machinery and to secure progress in multilateral disarmament. UN وكما ذكر السفير النمساوي تحديداً هذا الصباح لدى عرضه مشروع القرار، ينوّه النص بالجهود المبذولة حالياً لتنشيط آلية نزع السلاح وضمان التقدم في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    However, as noted by the Secretary-General, funding for the Centre has fallen critically short, and this has threatened both its effectiveness and its very survival. UN لكن تمويل المركز، كما لاحظ الأمين العام للأمم المتحدة، تراجع حتى بات يواجه نقصا خطيرا، مما بات يهدد فعاليته وحتى بقاءه.
    It wished to know the difficulties encountered in overcoming the delay noted in the presentation of reports to treaty bodies, and requested information on measures adopted to protect street children from different forms of violence they face, as noted by the Committee on the Rights if the Child. UN وقالت إنها تود معرفة الصعاب التي واجهت الفلبين في التغلب على التأخير الذي لوحظ في عرض التقارير على هيئات المعاهدات، وطلبت معلومات عن التدابير المعتمدة لحماية أطفال الشوارع من مختلف أشكال العنف الذي يواجهونه، على نحو ما لاحظته لجنة حقوق الطفل.
    Implementation shortfalls reflected human capacity shortfalls as well as financing and technological constraints, as noted by the representatives of several countries. UN وتعكس جوانب القصور المتعلقة بالتنفيذ قصور القدرات البشرية، علاوة على القيود المالية والتكنولوجية، حسبما أشار إليه ممثلو عدة بلدان.
    They nevertheless drew attention to the value of increased resources in real terms, as noted by the Administrator. UN ومع ذلك، فقد وجهت الانتباه إلى القيمة الحقيقية لزيادة الموارد على نحو ما أشار إليه مدير البرنامج.
    811. as noted by the Auditors, the strategic plan needs to be developed to provide for changing circumstances. UN 811 - وفقا لما ذكره مراجعو الحسابات، يلزم أن توضع الخطة الاستراتيجية بطريقة تجعلها تراعي الظروف المتغيرة.
    It also welcomed the improvement in the human rights situation in Aceh since the 2005 Peace Agreement, as noted by the Special Representative of the Secretary-General on the situation of human rights defenders. UN ورحبت أيضاً بتحسن حالة حقوق الإنسان في آتشي منذ اتفاق السلام لعام 2005، على نحو ما لاحظه المقرر الخاص للأمين العام المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Secondly, as noted by the High Representative, it is necessary for decisions on this issue to be adopted with a global focus. UN ثانيا، وكما أشار إلى ذلك الممثل السامي، من الضروري اتخاذ القرارات بشأن هذه المسألة بتركيز عالمي.
    These financial statements and schedules also conform with the common accounting standards for the United Nations system, as noted by the General Assembly in its resolution 48/216C (A/48/530 of 29 October 1993) and as subsequently revised. UN وتتفق هذه البيانات المالية والجداول المالية أيضا مع المعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة الأمم المتحدة كما اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 48/216 جيم A/48/530 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1993 وكما نقحت لاحقاً.
    However, some other members endorsed the use of the term " impact " , which as noted by the Special Rapporteur in his third report, had a wider scope than " harm " . UN بيد أن بعض الأعضاء الآخرين أقرّوا استخدام مصطلح " تأثير " ، الذي يغطي نطاقاً أوسع من مصطلح " ضرر " ، كما أشار إلى ذلك المقرر الخاص في تقريره الثالث.
    However, as noted by the State party, the Indian Statute promotes for an integration which is not in accordance with the principle of respect for diversity of cultures. UN إلا أنه، على نحو ما أشارت إليه الدولة الطرف، يدعو قانون الهنود إلى اندماج لا يتوافق ومبدأ احترام تنوع الثقافات.
    33. The CHAIRMAN said that the text should indeed be corrected as noted by the United States delegation. UN ٣٣ - الرئيس: قال إنه ينبغي بالفعل تصحيح النص على النحو الذي ذكره وفد الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more