"as observed" - Translation from English to Arabic

    • كما لوحظ
        
    • وكما لوحظ
        
    • حسبما أشار
        
    • وكما لاحظت
        
    • كما لاحظ
        
    • على النحو الملحوظ
        
    • نحو ما لوحظ
        
    • كما لاحظت
        
    • وكما لاحظ
        
    • كما هو ملاحظ
        
    • وفق ما ذُكر
        
    • النحو الملاحظ
        
    These were periods of high economic growth and as observed, periods with rises in household and per capita expenditure. UN وكانت تلك الفترات قد شهدت نمواً اقتصادياً مرتفعاً، كما لوحظ خلالها حدوث تزايد في إنفاق الأسر وفي إنفاق الفرد.
    12. as observed in previous thematic reports, there was wide variation among the States parties with regard to the protection of witnesses, experts and victims. UN 12- كما لوحظ في تقارير مواضيعية سابقة، ثمَّة تبايُن واسع بين الدول الأطراف فيما يخصُّ حماية الشهود والخبراء والضحايا.
    as observed by the White Paper on Human Rights in North Korea: UN وكما لوحظ في الكتاب الأبيض المتعلق بحقوق الإنسان في كوريا الشمالية:
    3. Notes with concern the increase in the number of racist incidents in several countries and the rise of skinhead groups, which have been responsible for many of these incidents, as observed by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 3 - تلاحظ بقلق تزايد عدد الحوادث ذات الطابع العنصري في الكثير من البلدان وصعود نجم جماعات " ذوي الرؤوس الحليقة " المسؤولة عن العديد من هذه الحوادث حسبما أشار إليه المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    as observed by the Commission, the due diligence standard must further be directly proportional to the degree of risk of harm. UN وكما لاحظت اللجنة، فإن معيار الحرص الواجب يجب أن يكون أيضا متناسبا بشكل مباشر مع درجة مخاطر حصول الضرر.
    as observed by the Special Rapporteur, the broad-basing of the teaching of tolerance, specially in a country with a high rate of illiteracy, is of vital importance. UN كما لاحظ المقرر الخاص، يعد توسيع قاعدة تعليم قيمة التسامح، ولا سيما في بلد يتميز بارتفاع معدل اﻷمية، أمرا بالغ اﻷهمية.
    Enhancing participation in international trade, for example through trade liberalization, can contribute to job creation and subsequent poverty reduction, as observed in a number of developing countries in recent years. UN فتعزيز المشاركة في التجارة الدولية، مثلاً من خلال تحرير التجارة، يمكن أن يسهم في خلق فرص عمل، وبالتالي في الحد من الفقر، كما لوحظ في عدد من البلدان النامية في السنوات الأخيرة.
    37. The women electorate has been vibrant as observed in the 2009 Lok Sabha elections. UN 37- وكان جمهور الناخبات هو الأكثر نشاطا كما لوحظ خلال انتخابات غرفة لوك سابها لعام 2009.
    as observed earlier, however, the actual cost of producing, marketing and selling publications is tracked and known only in a few organizations. UN إلا أنه ليس هناك، كما لوحظ آنفاً، سوى عدد قليل من المنظمات التي يجري فيها تتبع وتحديد التكاليف الفعلية لإنتاج وتسويق وبيع المنشورات.
    Further still, where each contract manager is responsible for several contracts simultaneously, as observed for example in the ITSD at Headquarters, effective performance oversight may prove difficult. UN وإضافةً إلى ذلك، عندما يكون كل مدير عقد مسؤولا عن عقود عديدة في الوقت نفسه، كما لوحظ مثلا في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في المقر، فقد يكون من الصعب مراقبة الأداء على نحو فعّال.
    Intraregional foreign direct investment originating in other developing countries, as observed earlier, enhances the options for them. UN وكما لوحظ آنفا، فإن الاستثمار الأجنبي المباشر الآتي من البلدان النامية الأخرى داخل الإقليم، يعزز الاختيارات أمامها.
    as observed at the commencement of this Opinion, humanitarian law needs to be brought into juxtaposition with the raw realities of war if it is to respond adequately. UN وكما لوحظ في بداية هذا الرأي، فإن القانون اﻹنساني، إن كان ليستجيب استجابة ملائمة يتعين أن يوضع جنبا إلى جنب مع الواقع الصرف للحرب.
    as observed during the 2000 round, budgetary constraints, weak administrative capacity or political instability are among the reasons for the postponement. UN وكما لوحظ في جولة عام 2000، فإن قيود الميزانية أو ضعف القدرات الإدارية أو انعدام الاستقرار السياسي هي من بين العوامل المؤدية إلى التأجيل.
    3. Notes with concern the increase in the number of racist incidents in several countries and the rise of skinhead groups, which have been responsible for many of these incidents, as observed by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 3 - تلاحظ بقلق تزايد عدد الحوادث ذات الطابع العنصري في الكثير من البلدان وصعود نجم جماعات ذوي الرؤوس الحليقة المسؤولة عن العديد من هذه الحوادث حسبما أشار إليه المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    3. Notes with concern the increase in the number of racist incidents in several countries and the rise of skinhead groups, which have been responsible for many of these incidents, as observed by the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 3 - تلاحظ بقلق تزايد عدد الحوادث ذات الطابع العنصري في الكثير من البلدان وصعود نجم جماعات ذوي الرؤوس الحليقة المسؤولة عن العديد من هذه الحوادث حسبما أشار إليه المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    as observed by the Government, implementation of the Convention may also be made more difficult in some areas by decentralization policies, severe unemployment and budgetary cuts. UN وكما لاحظت الحكومة، فإن سياسات التحول إلى اللامركزية والبطالة الحادة والتخفيضات في الميزانية قد تزيد أيضا من صعوبة تنفيذ الاتفاقية في بعض المجالات.
    as observed by UNMAS, as a trend, every escalation of hostilities is followed by a spike in civilian casualties caused by explosive hazards left by both sides to the conflict. UN وكما لاحظت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام، ثمة اتجاه عام يتمثل في أن كل تصاعد في الأعمال القتالية يليه ارتفاع كبير في الخسائر البشرية بين المدنيين من جراء أخطار المتفجرات التي يخلفها طرفا النزاع.
    (iii) as observed by the workshop participants, the CGE acknowledged that there is a further need to enhance the national capacity of non-Annex I Parties to prepare their national GHG inventories; UN سلم فريق الخبراء الاستشاري، كما لاحظ المشاركون في حلقة العمل، بأن هناك حاجة كذلك إلى تعزيز القدرة الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على إعداد قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة؛
    (d) Implementing a co-location programme and joint patrols with local police in an effort to develop closer working relationships, as observed in UNMIBH. UN (د) تنفيذ برنامج للاشتراك في موقع واحد والاضطلاع بدوريات مشتركة مع الشرطة المحلية في إطار الجهد المبذول لتوثيق علاقات العمل على النحو الملحوظ في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    The sustainability of such practices, as observed in Uruguay and Argentina, must be questioned. UN ولا بد أن تكون استدامة هذه الممارسات موضع تساؤل، على نحو ما لوحظ في أوروغواي والأرجنتين.
    The Council expressed its grave concern at attempts by armed elements in Côte d'Ivoire to cross the ceasefire line, as observed by the forces of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and France. UN وأعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء محاولات عناصر عسكرية في كوت ديفوار عبور خط وقف إطلاق النار، كما لاحظت ذلك قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفرنسا.
    as observed by the International Council on Human Rights Policy: UN وكما لاحظ المجلس الدولي لسياسة حقوق الإنسان فإنه:
    On Goal 2, achieving universal primary education, a reduction in illiteracy has been achieved, as observed in Delta State. UN وفيما يتعلق بالهدف 2، تحقيق التعليم الابتدائي للجميع، تحقق تخفيض الأمية، كما هو ملاحظ في ولاية دلتا.
    While the question of a special convention has generated considerable interest, fundamental questions remain as to its scope and purpose as observed in the report of the Special Rapporteur on Disability of the Commission for Social Development. In his report, the Special Rapporteur identified the following basic questions: What areas should a future convention cover? UN وفي حين أن مسألة وضع اتفاقية خاصة قد أثارت قدرا كبيرا من الاهتمام، فإن هناك مسائل أساسية لا تزال قائمة فيما يتعلق بنطاق الاتفاقية والغرض منها، وفق ما ذُكر في تقرير المقرر الخاص المعني بالإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية().
    as observed in paragraph 8 of the ACABQ report, the Board was able to cope with additional audits at the request of the General Assembly. UN وعلى النحو الملاحظ في الفقرة ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، فإن بوسع المجلس أن يضطلع بمراجعة حسابات إضافية بناء على طلب الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more