"as of that" - Translation from English to Arabic

    • حتى ذلك
        
    • اعتبارا من ذلك
        
    • منذ ذلك
        
    • وحتى ذلك
        
    • اعتباراً من ذلك
        
    • واعتباراً من ذلك
        
    • بداية من ذلك
        
    • واعتبارا من ذلك
        
    All activities that were not implemented as of that date owing to lack of funding are indicated accordingly. UN وتُبَينَّ تبعاً لذلك جميع الأنشطة التي لم تنفذ حتى ذلك التاريخ بسبب نقص التمويل.
    Payments received as of that date amounted to $394,591,000, leaving an outstanding balance of $36,740,000. UN وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى ذلك التاريخ 000 591 394 دولار، فتبقى رصيد غير مسدد قدره 000 740 36 دولار.
    23. As of 30 September 1998, a total of 91 States parties to the Convention, including the European Community, were, as of that date, bound by the Agreement. UN ٢٣ - وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، أصبحت ٩١ دولة من الدول اﻷطراف في الاتفاقية، بما في ذلك الجماعة اﻷوروبية، اعتبارا من ذلك التاريخ ملتزمة بالاتفاق.
    a Elected on 7 February 2006 to replace the Netherlands, which resigned its seat as of that date. UN (أ) انتخبت في 7 شباط/فبراير 2006 لتحل محل هولندا التي تخلت عن مقعدها اعتبارا من ذلك التاريخ.
    Should the Assembly decide not to follow the Commission's recommendations, there would operational implications for the affected duty stations as of that date. UN وإذا قررت الجمعية العامة عدم الأخذ بتوصيات اللجنة ستكون هناك آثار تشغيلية بمراكز العمل المعنية منذ ذلك التاريخ.
    as of that date, 90 of the 103 States parties present at the fifth session had complied with the credentials requirements. UN وحتى ذلك التاريخ، امتثلت لمتطلبات وثائق التفويض 90 دولة طرفاً من أصل 103 دول أطراف حضرت الدورة الخامسة.
    In 2001, the Government decided that, as of that year, the third week of May would be designated " National Science and Technology Week " during which mass activities with a scientific orientation would be conducted. UN وقررت الحكومة في عام 2001 أن يكون الأسبوع الثالث من شهر أيار/مايو اعتباراً من ذلك العام " الأسبوع الوطني للعلوم والتكنولوجيا " ، وهو أسبوع سيتم فيه الاضطلاع بأنشطة جماعية ذات طابع علمي.
    A total of 1,256 civilians, representing 23 per cent of the authorized strength, were deployed as of that date. UN وتم حتى ذلك التاريخ نشر ما مجموعه 256 1 موظفا مدنيا، يمثلون نسبة 23 في المائة من القوام المأذون به.
    5. The Committee held its 1st meeting on 1 December 2006 to examine the credentials received as of that date. UN 5- وعقدت اللجنة جلستها الأولى في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 لفحص وثائق التفويض التي تلقتها حتى ذلك التاريخ.
    Payments received as of that date amounted to $242,877,000 leaving an outstanding balance of $41,499,000. UN وبلغت المدفوعات الواردة حتى ذلك التاريخ 000 877 242 دولار وبذلك يبقى رصيد غير مسدد قدره 000 499 41 دولارا.
    Another source pointed out that as of that date, 500 Palestinian houses had been destroyed and 2,000 persons, including children, made homeless. UN كما أشار مصدر آخر إلى أنه دمِّر حتى ذلك التاريخ 500 منزل فلسطيني وشرد 000 2 شخص منهم أطفال.
    5. The Committee held its first meeting on 9 December 2011 to examine the credentials received as of that date. UN 5- وعقدت اللجنة جلستها الأولى في 9 كانون الأول/ديسمبر 2011 لفحص وثائق التفويض التي تلقتها حتى ذلك التاريخ.
    Where the security agreement provides for the creation of a security right in assets with respect to which the grantor has rights, or the power to encumber, at the time the security agreement is concluded, the security right is effective between the parties in relation to those assets as of that time, subject to any agreement between the parties to defer effectiveness in respect of some or all those assets. UN فعندما ينص الاتفاق الضماني على إنشاء حق ضماني في الموجودات التي للمانح حقوق فيها، أو صلاحية رهنها، وقت إبرام الاتفاق الضماني، يكون الحق الضماني نافذا بين الأطراف فيما يتعلق بتلك الموجودات اعتبارا من ذلك الوقت، رهنا بأي اتفاق بين الأطراف على إرجاء النفاذ فيما يتعلق ببعض تلك الموجودات أو كلها.
    3.3 The author notes that the Covenant entered into force for the Netherlands on 11 March 1979, and that, accordingly, article 26 was directly applicable as of that date. UN ٣-٣ وتلاحظ صاحبة البلاغ أن العهد دخل حيز النفاذ في هولندا في ١١ آذار/ مارس ٩٧٩١ ومن ثم كانت المادة ٦٢ واجبة التطبيق مباشرة اعتبارا من ذلك التاريخ.
    Judge Nosworthy's appointment as Trial Judge is effective from 10 September 2013, creating a vacancy at the Special Tribunal for an alternate judge as of that date. UN وببدء نفاذ تعيين القاضية نوسوورثي كقاضية ابتدائية في 10 أيلول/سبتمبر 2013، خلا منصبها كقاضية مناوبة في المحكمة الخاصة اعتبارا من ذلك التاريخ.
    For the same reasons that the Panel used 16 November 1990 as the date of loss for the purpose of interest calculation in the First “F” Report, it determines that interest should be awarded on the Claims as of that date. UN ولنفس اﻷسباب التي جعلت الفريق يستخدم يوم ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١ تاريخا لوقوع الخسارة ﻷغراض حساب الفائدة في تقريره اﻷول بشأن المطالبات من الفئة " واو " ، فهو يقرر أنه ينبغي دفع الفائدة على مبالغ المطالبات اعتبارا من ذلك التاريخ.
    If this had happened, as was the intention of the Security Council, the problem would have been solved already as of that time, and UNFICYP would have been no longer necessary as of 1965. UN ولو كان هذا قد حدث، كما كان قصد مجلس اﻷمن، لكانت المشكلة قد حلت بالفعل منذ ذلك الوقت، وما كان هناك لزوم لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص منذ عام ١٩٦٥.
    Whereas prior to 15 March 1989 Vietnamese boat people had been granted refugee status on a group basis, as of that date proof of a well-founded fear of persecution on an individual basis became a requirement. UN وفيما كان الفييتناميون اللاجئون بالزوارق يمنحون قبل ١٥ آذار/مارس ١٩٨٩ حق اللجوء كجماعة، أصبح يشترط منذ ذلك التاريخ أن يثبت كل من هؤلاء، ليمنح هذا الحق، وجود خوف من الاضطهاد له ما يبرره.
    as of that date, there were 44 such positions. UN وحتى ذلك التاريخ، كان هناك ٤٤ منصبا من هذه المناصب.
    Several delegations also expressed appreciation for the blueprint of the future strategy of UNHCR in regard to the Rakhine State in Myanmar, which included details on the Office's phasing out of its activities in the Rakhine State in the year 2000 and the handover to other agencies as of that period. UN وأعربت عدة وفود أيضاً عن تقديرها لمشروع الاستراتيجية المقبلة للمفوضية فيما يتعلق بولاية راخين في ميانمار، والتي تتضمن تفاصيل عن التصفية التدريجية ﻷنشطة المكتب في ولاية راخين في عام ٠٠٠٢ وإسناد المسؤولية إلى وكالات أخرى اعتباراً من ذلك التاريخ.
    as of that date it is prohibited to sell, stock or use endosulfan as a pesticide. UN واعتباراً من ذلك التاريخ، صار محظوراً بيع أو تخزين أو استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات.
    The Panel notes that since the claimant did not render a bill for work it performed on or before 2 August 1990, it could not have expected to receive any payment as of that date. UN ويلاحظ الفريق أنه نظراً إلى أن المطالب لم يقدم فاتورة مقابل الأشغال التي أنجزها بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990 أو قبل ذلك التاريخ، فإنه لا يمكنه أن يتوقع الحصول على أية مبالغ بداية من ذلك التاريخ.
    as of that date, the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan (UNOCHA), operating under the overall auspices of the Department of Humanitarian Affairs, has been charged with coordination of humanitarian programmes. UN واعتبارا من ذلك التاريخ، أنيطت مسؤولية تنسيق البرامج اﻹنسانية بمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان، الذي يعمل تحت اﻹشراف الشامل ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more