"as offenders" - Translation from English to Arabic

    • كمجرمين
        
    • كجانية
        
    • على أنهم مجرمون
        
    • باعتبارهم مجرمين
        
    • بوصفهم مجرمين
        
    • كمرتكبي جرائم
        
    • جناة
        
    The Committee is however concerned that children, who have been victims of offences under the Optional Protocol, may be treated as offenders. UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق لأن الأطفال الذين يقعون ضحايا للجرائم المشمولة بالبروتوكول قد يُعاملون كمجرمين.
    Furthermore, the Committee is deeply concerned that children in street situation are often treated as offenders. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق العميق لأن أطفال الشوارع يعامَلون غالباً كمجرمين.
    During her visit to the Philippines the Special Rapporteur learned with appreciation that bilateral and multilateral agreements were being sought so that victims of human trafficking would not be treated as offenders. UN وقد أحاطت المقررة الخاصة علما مع التقدير، خلال الزيارة التي أجرتها للفلبين، بأن مساع تبذل لإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف من أجل كفالة عدم معاملة ضحايا الاتجار بالبشر كمجرمين.
    It consisted of four modules: women as offenders and prisoners; women as victims and survivors; women in the criminal justice system; and research and policy issues. UN وتكونت الحلقة من أربعة وحدات دراسية هي: المرأة كجانية وسجينة؛ والمرأة كضحية للإيذاء وحياتها بعده؛ والمرأة في نظام العدالة الجنائية؛ والمسائل المتعلقة بالأبحاث والسياسات.
    Mention was made of children who were themselves abusing other children and who should therefore be considered and treated as offenders subject to applicable rules of criminal responsibilities. UN وأشير إلى اﻷطفال الذين يقومون هم أنفسهم بالتعدي على أطفال آخرين والذين ينبغي لذلك اعتبارهم ومعاملتهم على أنهم مجرمون يخضعون لقواعد المسؤولية الجنائية واجبة التطبيق.
    The Committee is further concerned at the status of child victims of sexual exploitation who may be treated as offenders. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء وضع الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي الذين قد يعاملون باعتبارهم مجرمين.
    (31) The Committee, while noting with appreciation the interest taken by the State party to ensure the implementation of the Guidelines on Justice in Matters involving Child Victims and Witnesses of Crime (Economic and Social Council resolution 2005/20), nevertheless notes that some child victims of prostitution may be treated as offenders rather than as victims. UN 31) في حين تشير اللجنة مع التقدير إلى اهتمام الدولة الطرف بضمان تنفيذ المبادئ التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20)، فإنها تلاحظ مع ذلك أن بعض الأطفال ضحايا البغاء قد يُعامَلون بوصفهم مجرمين لا ضحايا.
    Nevertheless, the Committee notes with concern the number of victims of sexual exploitation, in particular girls, who are treated as offenders and not provided adequate protection services. UN وعلى الرغم من ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق عدد ضحايا الاستغلال الجنسي، وخاصة البنات منهم، الذين يعاملون كمرتكبي جرائم ولا يتوفر لهن خدمات ملائمة للحماية.
    The Committee is also gravely concerned that children victims of sexual abuse are treated as offenders, and not as victims. UN ويساورها قلق بالغ كذلك لمعاملة الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي كما لو كانوا جناة وليس ضحايا.
    On the other hand, children who have reached the age of criminal responsibility and who are not found to have been victims of pimps or traffickers are treated as offenders. UN ومن ناحية أخرى، يُعامل الأطفال الذين بلغوا سن المسؤولية الجنائية والذين لم يقعوا ضحية القوّادين أو المتجرين، كمجرمين.
    Furthermore, the Committee is concerned that children in street situations might be treated as offenders. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق لأن أطفال الشوارع قد يُعاملون كمجرمين.
    Identification can be an effective means of protecting child victims and children at risk of becoming victimized or revictimized, while also ensuring that they are not unjustly treated as offenders. UN ويمكن أن يشكّل التعرف وسيلة فعالة لحماية الأطفال الضحايا والأطفال المعرضين لخطر الإيذاء أو معاودة الإيذاء، مع كفالة عدم معاملتهم ظلماً كمجرمين.
    Maori overrepresentation in criminal justice statistics, both as offenders and victims, was unacceptable to all parties in New Zealand. UN والتمثيل المفرط لأفراد شعب الماوري في إحصائيات القضاء الجنائي، سواء كمجرمين أو ضحايا، يعد أمرا غير مقبول بالنسبة لجميع الأطراف في نيوزيلندا.
    The Committee is, however, concerned that children who have been victims of offences under the Protocol are stigmatized and re-victimized by being treated as offenders. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الأطفال الذين وقعوا ضحية الجرائم المشمولة بالبروتوكول يوصمون بالعار ويقعون مرة أخرى ضحية لأنهم يُعاملون كمجرمين.
    Assistance and protection have been provided to victims of trafficking in persons and not treating them as offenders violating the law of immigration and prostitution. They were provided with assistance programs by means of staff qualified to provide protection and assistance to victims. UN 1- تم تقديم المساعدة والحماية لضحايا الاتجار وعدم معاملتهم كمجرمين انتهكوا قوانين الهجرة والبغاء، وذلك بتوفير برامج المساعدة عن طريق تعيين منسقين مؤهلين لحماية ومساعدة الضحايا.
    48. The Special Rapporteur welcomes several new developments, which include the issuance to police of new Home Office guidelines that treat child prostitutes as victims of crime rather than as offenders. UN ٤٨ - ترحب المقررة الخاصة بعدة تطورات جديدة تتضمن صدور مبادئ داخلية جديدة للشرطة تعامل ممارسي البغاء من اﻷطفال كضحايا جرائم وليس كمجرمين.
    It was concerned that children in street situations might be treated as offenders. UN ويساور اللجنة قلق لأن أطفال الشوارع قد يُعاملون كمجرمين(65).
    (e) Ensure that, during raids of brothels and individual establishments, victims of trafficking and forced prostitution are not treated as offenders. UN (ﻫ) ضمان عدم معاملة ضحايا الاتجار والإكراه على البغاء كمجرمين خلال عمليات مداهمة بيوت البغاء والأماكن الخاصة.
    It consisted of four modules: women as offenders and prisoners; women as victims and survivors; women in the criminal justice system; and research and policy issues. UN وتألفت حلقة العمل من أربع وحدات مستقلة: المرأة كجانية وسجينة؛ والمرأة كضحية للإيذاء وحياتها بعده؛ والمرأة في نظام العدالة الجنائية؛ والمسائل المتعلقة بالأبحاث والسياسات.
    There was also a need for more research aimed at the following: providing accurate data on trafficking in persons, in particular, on women's involvement as offenders in such trafficking; and examining the causes and contexts of such trafficking as they related to policy development. UN وهنالك أيضا حاجة إلى مزيد من الأبحاث التي تهدف إلى ما يلي: توفير بيانات دقيقة عن الاتجار في الأشخاص وخاصة عن دور المرأة كجانية في ذلك الاتجار؛ ودراسة أسباب وسياقات ذلك الاتجار من حيث علاقتها بوضع السياسات.
    (c) Ensure that children in street situations are not treated as offenders, subjected to violence by the police or detained; UN (ج) كفالة ألا يُعامل رجال الشرطة أطفال الشوارع على أنهم مجرمون وألا يمارسوا العنف ضدهم أو يحتجزونهم؛
    Asylum seekers, refugees or immigrants in an irregular situation should not be characterized or treated as offenders. UN ويجب عدم وصم مقدّمي طلبات اللجوء أو اللاجئين أو المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني باعتبارهم مجرمين.
    31. CRC expressed concern at the number of victims of sexual exploitation, in particular girls, who were treated as offenders and not provided with adequate protection services, and the lack of investigation and prosecutions of perpetrators. UN 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق من عدد ضحايا الاستغلال الجنسي، وخاصة البنات منهم، الذين يعاملون كمرتكبي جرائم ولا تتوفر لهم خدمات ملائمة للحماية، ومن عدم إجراء تحقيقات مع مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم(86).
    Furthermore, the Committee urges the State party to take all appropriate measures to identify abused children as victims and not as offenders. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الملائمة كافة لمعاملة الأطفال المعتدى عليهم بصفتهم ضحايا وليس جناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more