"as outlined below" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المبين أدناه
        
    • كما هو مبين أدناه
        
    • على النحو الموجز أدناه
        
    • وكما هو مبين أدناه
        
    • على النحو المبيّن أدناه
        
    • على النحو المجمل أدناه
        
    • على النحو المبيَّن أدناه
        
    • على النحو الموضح أدناه
        
    • على النحو الوارد أدناه
        
    • النحو المبين إجمالا أدناه
        
    • كما هو مبين بإيجاز في الفقرات التالية
        
    • كما هو مبيّن أدناه
        
    • على نحو ما هو موجز أدناه
        
    • على نحو ما يأتي بيانه أدناه
        
    • على النحو الآتي
        
    These accounts illustrate the efforts of the Government of Chad towards achieving the benchmarks established by the Security Council, as outlined below. UN وتبين هذه التقارير الجهود التي تبذلها حكومة تشاد من أجل استيفاء المعايير التي حددها مجلس الأمن على النحو المبين أدناه.
    They are divided into two groups, as outlined below. UN وهي مقسمة إلى مجموعتين على النحو المبين أدناه.
    The conceptual framework for this approach involves three aspects, as outlined below: UN ويشمل الإطار المفاهيمي لهذا النهج ثلاثة جوانب، على النحو المبين أدناه:
    Approves a total of $57,137,000 in additional regular resources for the approved programmes, as outlined below. Table UN يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه.
    On the other hand, the Inspectors found that managerial control procedures over contractor performance needed to be tightened further, as outlined below. UN ومن جهة أخرى، وجد المفتشون أن إجراءات الرقابة الإدارية على أداء المقاولين ينبغي تشديدها على النحو الموجز أدناه.
    Two ICT audits were carried out as outlined below. UN وقد تم الاضطلاع بعمليتين من عمليات مراجعة الحسابات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على النحو المبين أدناه.
    It is therefore proposed to meet the requirement for an additional position through redeployment from the Procurement Section as outlined below. UN وبالتالي يُقترح تلبية الحاجة إلى وظيفة إضافية من خلال النقل من قسم المشتريات على النحو المبين أدناه.
    This allows each user to be given the most pertinent information for his or her needs, as outlined below. UN ويسمح ذلك بإعطاء كل مستخدم أنسب المعلومات لاحتياجاته، على النحو المبين أدناه.
    The Lebanese authorities and the Commission have since continued their excellent relationship in all the working areas, as outlined below. UN وظلت العلاقات ممتازة منذ ذلك الحين فيما بين السلطات اللبنانية واللجنة في كافة مجالات العمل، على النحو المبين أدناه.
    Such activities covered four specific areas, as outlined below. UN وغطّت هذه الأنشطة أربعة مجالات محددة، على النحو المبين أدناه.
    Measures that involve greater government intervention are increasingly being adopted by many developing countries, as outlined below. UN ويزداد اعتماد العديد من البلدان النامية لتدابير تنطوي على قدر أكبر من التدخل الحكومي، على النحو المبين أدناه.
    Approves a total of $57,137,000 in additional regular resources for the approved programmes, as outlined below. Table UN يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه.
    Approves a total of $57,137,000 in additional regular resources for the approved programmes, as outlined below. Table UN يوافق على اعتماد ما مجموعه 000 137 57 دولار من الموارد العادية الإضافية للبرامج المعتمدة، كما هو مبين أدناه.
    43. The Government of Barbados is a state party to the listed United Nations Conventions, and has implemented legislation on the following, as outlined below: UN 43 - إن حكومة بربادوس طرف في اتفاقيات الأمم المتحدة المذكورة، وسنَّت تشريعات بشأن الاتفاقيات التالية، على النحو الموجز أدناه:
    There are, however, steps that CONAPREV can take to improve its performance, as outlined below. UN إلا أن هناك خطوات يمكن للجنة الوطنية اتخاذها لتحسين أدائها، على النحو المبيّن أدناه.
    A number of initiatives and activities to further implement the Programme of Action were undertaken, as outlined below. UN وتم الاضطلاع بعدد من المبادرات واﻷنشطة لتنفيذ برنامج العمل على النحو المجمل أدناه.
    The workplan aims to address these challenges through a number of tangible benchmarks in four areas, as outlined below. UN وترمي خطة العمل إلى التصدي لهذه التحديات باستخدام عدد من المعايير الملموسة في أربعة مجالات على النحو المبيَّن أدناه.
    While considered as appropriate, non-substantive changes should be made to the terms of reference to reflect the current practice under the Stockholm Convention, as outlined below: UN وفي حين تعتبر الاختصاصات ملائمة إلا أنه لا بد من إدخال تغييرات غير جوهرية عليها لتشمل الممارسة الحالية في إطار اتفاقية استكهولم، على النحو الموضح أدناه:
    However, there are some fundamental components that are common to any workable system, as outlined below: UN بيد أن هناك بعض العناصر الأساسية التي تعتبر عناصر مشتركة في جميع النظم العملية على النحو الوارد أدناه.
    The recommendation of this report is that the Office move towards model 3 as outlined below. UN والتوصية التي يتقدم بها هذا التقرير هو أن ينتقل المكتب إلى العمل وفقا للنموذج 3 على النحو المبين إجمالا أدناه.
    These can be present in the wider protection environment and/or be the result of the individual's particular circumstances, as outlined below. UN وهذه العوامل قد تكمن في بيئة الحماية الأوسع و/أو قد تنتج عن الظروف الخاصة بكل فرد، كما هو مبين بإيجاز في الفقرات التالية.
    UN-Habitat has taken various measures and actions to implement the ACABQ recommendations for the biennium 2006-2007 as outlined below. UN 5 - وقد اتخذ موئل الأمم المتحدة تدابير وإجراءات شتى لتنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بشأن فترة السنتين 2006 - 2007 على نحو ما هو موجز أدناه.
    4. During the period under review, the Committee held one informal consultation on 18 May 1999 to discuss communications received from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Ukraine, as outlined below. UN ٤ - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، عقدت اللجنة مشاورة غير رسمية واحدة في ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٩ لمناقشة رسائل واردة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وأوكرانيا، على نحو ما يأتي بيانه أدناه.
    The Ministry has been working since 2003 to scale up the quality of education through inclusiveness, integration, balance among all factors and practical teaching inputs, to which end it has carried out a number of activities, as outlined below: UN سعت الوزارة منذ العام 2003 إلى إحداث نقلة لتحسين نوعية التعليم تعتمد الشمول والتكامل والتوازن لكل عناصر ومدخلات العملية التعليمية من خلال تنفيذ عدد من الأنشطة نوضحها على النحو الآتي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more