"as part and parcel of" - Translation from English to Arabic

    • بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من
        
    • بوصفها جزءاً لا يتجزأ من
        
    • وذلك كجزء لا يتجزأ من
        
    • بوصفها جزءا لا يتجزأ من
        
    The arrangements that the “E2” Panel was considering were not arrangements that arose out of genuine arms’ length commercial transactions, entered into by construction companies as part and parcel of their normal businesses. UN 75- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات الإنشاءات بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    The arrangements that the " E2 " Panel was considering were not arrangements that arose out of genuine arms' length commercial transactions, entered into by construction companies as part and parcel of their normal businesses. UN 75- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    The arrangements that the " E2 " Panel was considering were not arrangements that arose out of genuine arms' length commercial transactions, entered into by construction companies as part and parcel of their normal businesses. UN 71- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    The rights of all persons belonging to minorities, as part and parcel of human rights, are equally protected. UN وتحظى حقوق جميع المنتمين إلى أقليات بنفس القدر من الحماية بوصفها جزءاً لا يتجزأ من حقوق الإنسان().
    It is worth mentioning that in June 1998, the Indonesian Government proposed to grant'special status to East Timor with wide—ranging autonomy'as part and parcel of a mutually agreed final solution to the East Timor question. UN والجدير بالذكر أن الحكومة الإندونيسية قد اقترحت في حزيران/يونيه 1998 منح تيمور الشرقية مركزاً خاصاً بحيث يتمتع الإقليم باستقلال ذاتي واسع النطاق وذلك كجزء لا يتجزأ من حل نهائي يتفق عليه الطرفان لمسألة تيمور الشرقية.
    We hope that this issue will receive adequate attention as part and parcel of the global strategy in that respect. UN ونأمل أن تلقى هذه المسألة اهتماما مناسبا بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية العالمية في هذا المجال.
    The arrangements that the " E2 " Panel was considering were not arrangements that arose out of genuine arms' length commercial transactions, entered into by construction companies as part and parcel of their normal businesses. UN 71- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    The arrangements that the " E2 " Panel was considering were not arrangements that arose out of genuine arms' length commercial transactions, entered into by construction companies as part and parcel of their normal businesses. UN 71- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    The arrangements that the " E2 " Panel was considering were not arrangements that arose out of genuine arms' length commercial transactions, entered into by construction companies as part and parcel of their normal businesses. UN 71- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    The arrangements that the " E2 " Panel was considering were not arrangements that arose out of genuine arms' length commercial transactions, entered into by construction companies as part and parcel of their normal businesses. UN 71- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء/2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    The arrangements that the " E2 " Panel was considering were not arrangements that arose out of genuine arms' length commercial transactions, entered into by construction companies as part and parcel of their normal businesses. UN 75- والترتيبات التي نظر فيها الفريق المعني بمطالبات الفئة " هاء-2 " لم تكن ترتيبات نشأت عن صفقات تجارية حقيقية أبرمتها شركات البناء بحرية مطلقة كجزء لا يتجزأ من أعمالها العادية.
    Problems requiring urgent attention, such as HIV/AIDS, poverty, the root causes of terrorism, the debt burden, refugees, trade terms, trafficking in humans, climate change and environmental degradation, to name just a few, should be addressed as part and parcel of shared international responsibilities. UN فالمشاكل التي تقتضي اهتماماً عاجلاً، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز والفقر والأسباب الجذرية للإرهاب وعبء الدين واللاجئين ومعدلات التبادل التجاري والاتجار بالإنسان وتغير المناخ وتدهور البيئة، على سبيل المثال لا الحصر، ينبغي أن تعالج بوصفها جزءاً لا يتجزأ من المسؤليات الدولية المشتركة.
    The international community had a responsibility to support the establishment of an independent Palestinian State along the borders of 4 June 1967 with full membership in the United Nations, as part and parcel of the Organization's commitment to upholding international peace and security. UN وتقع على كاهل المجتمع الدولي مسؤولية دعم إقامة دولة فلسطينية مستقلة بحدود الرابع من حزيران/يونيه 1967 تتمتع بعضوية كاملة في الأمم المتحدة، وذلك كجزء لا يتجزأ من التزام المنظمة بترسيخ قواعد الأمن والسلم الدوليين.
    Indeed, as apparent from the sham of conduct of the court in this case, the Israeli courts clearly function as part and parcel of the Israeli occupation over the Palestinian people. UN والواقع أنه يتجلى من المحاكمة الصورية التي شهدناها في هذه القضية أن المحاكم الإسرائيلية تعمل بوصفها جزءا لا يتجزأ من الاحتلال الإسرائيلي الذي يرزح الشعب الفلسطيني تحت وطأته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more