"as part of the process of" - Translation from English to Arabic

    • كجزء من عملية
        
    • في إطار عملية
        
    • وكجزء من عملية
        
    • وفي إطار عملية
        
    • بوصف ذلك جزءاً من عملية
        
    • بوصفها جزءا من عملية
        
    • باعتبار ذلك جزءا من عملية
        
    • باعتباره جزءا من عملية
        
    • ضمن عملية
        
    Survey carried out as part of the process of establishing a post adjustment index. UN دراسة استقصائية تجرى كجزء من عملية تحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    Survey carried out as part of the process of establishing a post adjustment index. UN دراسة استقصائية تجرى كجزء من عملية تحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    The Subcommittee conceives of the latter as a working document for ongoing review and development, as part of the process of refining its working methods. UN وترى اللجنة الفرعية في هذه الأخيرة وثيقة عمل لمواصلة الاستعراض والتطوير كجزء من عملية صقل أساليب عملها.
    It is important to review regularly the security status of convicted prisoners as part of the process of preparing them to return to the community. UN ومن المهم المواظبة على استعراض الوضع الأمني للسجناء المدانين في إطار عملية إعدادهم للعودة إلى المجتمع.
    Here, as part of the process of creating small and medium enterprises, microcredit for the poor population has been launched. UN هنا، وكجزء من عملية إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة، أُطلق الإئتمان البالغ الصغر للفقراء.
    as part of the process of revitalizing the United Nations, the process of reforming the United Nations and the Security Council requires an increasingly strengthened role for the Special Committee. UN وفي إطار عملية تنشيط الأمم المتحدة، تتطلب عملية إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن أكثر فأكثر تعزيز دور اللجنة الخاصة.
    Survey carried out as part of the process of establishing a post adjustment index. UN دراسة استقصائية تجرى كجزء من عملية تحديد الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    In subsequent years, the Office of Human Resources Management reviews and evaluates these reports as part of the process of allocating funds. UN وفي السنوات اللاحقة، يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية باستعراض وتقييم هذه التقارير كجزء من عملية تخصيص الأموال.
    as part of the process of normalizing South Africa’s international relations, her Government had begun to consider the question of her country’s membership of UNIDO. UN وقالت إن حكومتها شرعت في النظر في مسألة عضوية بلدها في اليونيدو كجزء من عملية تطبيع علاقات جنوب أفريقيا الدولية.
    In principle, it will be in the communities as part of the process of reconciliation. UN ويتوقع أن يتم ذلك مبدئياً في كنف المجتمعات كجزء من عملية المصالحة.
    The Subcommittee conceives of the latter as a working document for ongoing review and development, as part of the process of refining its working methods. UN وترى اللجنة الفرعية في هذه الأخيرة وثيقة عمل لمواصلة الاستعراض والتطوير كجزء من عملية صقل أساليب عملها.
    The Subcommittee conceives of the latter as a working document for ongoing review and development, as part of the process of refining its working methods. C. Development of working methods UN وترى اللجنة الفرعية في هذه الأخيرة وثيقة عمل لمواصلة الاستعراض والتطوير كجزء من عملية صقل أساليب عملها.
    It is important that, as part of the process of ending suffering, the families of the missing receive answers. UN ومن المهم كجزء من عملية إنهاء المعاناة، أن تتلقى أسر الأشخاص المفقودين إجابات.
    It has become commonplace to refer to the rise of the network society as part of the process of globalization. UN وأصبح من الشائع الإشارة إلى نهضة الشبكة الاجتماعية كجزء من عملية العولمة.
    As such, it is an important problem that must be overcome as part of the process of achieving a gender-equal society. UN وهو بهذا الشكل يعد مشكلة هامة يجب التغلب عليها في إطار عملية لإقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين.
    In addition, nine paramedics from Indonesia deployed to UNIFIL as part of the process of upgrading the UNIFIL hospital at the Naqoura headquarters from Level 1 to Level 2. UN وإضافة إلى ذلك، التحق بالقوة تسعة مساعدين طبيين من إندونيسيا في إطار عملية رفع مستوى مستشفى القوة في المقر بالناقورة من المستوى 1 إلى المستوى 2.
    This is one of the issues being studied as part of the process of drafting China's Anti-terrorism Law. UN وهذه مسألة من المسائل التي تجري دراستها في إطار عملية صياغة قانون الصين لمكافحة الإرهاب.
    as part of the process of implementing Agenda 21, local Agenda 21s have been prepared for almost all the 110 districts of the country. UN وكجزء من عملية تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، أعـدت جداول أعمال محلية للقرن ٢١ لجميع المقاطعات اﻟ ١١٠ تقريبا في البلد.
    as part of the process of Constitutional Reform commencing in 2003 Constitutional Review Commission was appointed to chart the way forward to developing a new Constitution for the Country. UN وكجزء من عملية الإصلاح الدستوري التي بدأت في عام 2003، أنشئت لجنة استعراض الدستور بهدف التخطيط لوضع دستور جديد للبلد.
    " as part of the process of revitalizing the United Nations, the process of reforming the United Nations and the Security Council requires an increasingly strengthened role for the Special Committee on the Charter. UN ' ' وفي إطار عملية تنشيط الأمم المتحدة، تتطلب عملية إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن أكثر فأكثر تعزيز دور اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق.
    The participation of children in school life, the creation of school communities and student councils, peer education and peer counselling, and the involvement of children in school disciplinary proceedings should be promoted as part of the process of learning and experiencing the realization of rights. UN وينبغي تشجيع مشاركة الطفل في الحياة المدرسية، وإنشاء التجمعات المدرسية ومجالس الطلاب، والتثقيف عن طريق الأقران والتوجيه المتبادل بين الأنداد ومشاركة الأطفال في الإجراءات التأديبية المدرسية بوصف ذلك جزءاً من عملية تعلم وتجربة إعمال الحقوق.
    Its recommendations should therefore be seen as part of the process of interaction between the Organization, its oversight mechanisms, and its Member States so that, together, they could promote those objectives. UN ولذا ينبغي النظر لتوصيات المجلس بوصفها جزءا من عملية التفاعل بين المنظمة وآليات اﻹشراف عليها والدول اﻷعضاء كي يمكنهما معا تعزيز تلك اﻷهداف.
    He also recommended peer reviews as part of the process of selecting research and training institutions for inclusion in directories. UN وأوصى أيضا بالقيام بعمليات استعراض مماثلة باعتبار ذلك جزءا من عملية اختيار مؤسسات بحثية وتدريبية لإدراجها في كتب دليل.
    In Latin America in particular, Member States have established spaces for " democratic dialogue " as part of the process of governance; UN وفي أمريكا اللاتينية بشكل خاص، أنشأت الدول الأعضاء مجالات " للحوار الديمقراطي " باعتباره جزءا من عملية الحكم؛
    The project seeks to clarify and formalize land tenure rights for alluvial miners as part of the process of strengthening the chain of diamond custody required by the Kimberley Process Certification Scheme. UN ويرمي هذا المشروع إلى توضيح حقوق حيازة الأرض وإضفاء الطابع الرسمي عليها من أجل المشتغلين بالتعدين في الأراضي الرسوبية، ضمن عملية تعزيز سلسلة عهدة الماس التي يتطلبها نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more