"as part of the reform" - Translation from English to Arabic

    • كجزء من إصلاح
        
    • في إطار إصلاح
        
    • وفي إطار إصلاح
        
    • كجزء من عملية إصلاح
        
    • في إطار تعديل
        
    • وكجزء من عملية الإصلاح
        
    • كجزء من عملية الإصلاح
        
    I am fully committed to that process of change as part of the reform of the Organization to meet fully the challenges of the twenty-first century. UN وإني ملتزم تماما بعملية التغيير تلك كجزء من إصلاح المنظمة لتتصدى على الوجه الأكمل لتحديات القرن الحادي والعشرين.
    It also supported the Secretary-General's recommendation that a review of ICSC should be undertaken as part of the reform of the wider United Nations system. UN وهي تؤيد أيضا توصية الأمين العام بإجراء استعراض للجنة الخدمة المدنية الدولية كجزء من إصلاح منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا.
    In that connection he looked forward with great interest to the review of the composition, mandate and functioning of ICSC which the Secretary-General had called for as part of the reform of human resources management. UN وفي هذا الصدد، يتطلع باهتمام بالغ لاستعراض تكوين اللجنة وولايتها وأدائها الذي دعا إليه اﻷمين العام كجزء من إصلاح تنظيم الموارد البشرية.
    * Research into the country's mental health situation as part of the reform of mental health services and research into the situation of mental health services nationwide; UN :: وضع دراسة عن حالة الصحة العقلية في البلد، في إطار إصلاح مرافق الصحة العقلية، وكذلك وضع دراسة عن حالة مرافق الصحة العقلية على صعيد البلد.
    as part of the reform of the United Nations, UNDP has introduced country directors to enhance the effectiveness of the resident coordinator system. UN وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة، استحدث البرنامج الإنمائي منصب مديرين قطريين لتعزيز فعالية نظام المنسقين المقيمين.
    Heads of State and Governments resolved last year to create a Human Rights Council as part of the reform process of the United Nations. UN وقد عزم رؤساء الدول والحكومات في السنة الماضية على إنشاء مجلس حقوق الإنسان كجزء من عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    To overcome those inadequacies, the Government of Burkina Faso was strengthening the mechanism set up as part of the reform of the terms of development assistance. UN وللتغلب على ذلك، تقوم حكومته بدعم الآلية المنشأة في إطار تعديل شروط المساعدة الإنمائية.
    11. CEB members note that this recommendation has been overtaken by events following the decision to discontinue the ACC Subcommittee on Water Resources as part of the reform of the subsidiary machinery of CEB. UN 11 - يلاحظ أعضاء المجلس أن الأحداث قد تجاوزت هذه التوصية إثر قرار إنهاء اللجنة الفرعية للموارد المائية التابعة للجنة التنسيق الإدارية كجزء من إصلاح الآلية الفرعية لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    In this context, we propose that, as part of the reform of the United Nations system, its operational capacity in the area of the monitoring and the mobilization of assistance for natural disasters be maintained and strengthened. UN وفي هذا السياق، نقترح، كجزء من إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة، الحفاظ على قدرتها التشغيلية في ميدان رصد الكوارث الطبيعية وحشد المساعدة في حالة وقوعها، وتقوية هذه القدرة.
    In Kyrgyzstan, for example, the analysis contributed to the Government's undertaking to strengthen systems for the gender-sensitive monitoring of national development plans; costing gender-equality priorities; and introducing gender-responsive budgeting as part of the reform of the public financial management system. UN وفي قيرغيزستان، مثلاً، ساهم التحليل في تعهد الحكومة بتعزيز نظم رصد الخطط الإنمائية الوطنية رصد يراعي الاعتبارات الجنسانية؛ وتقدير تكاليف أولويات المساواة بين الجنسين؛ وبدء العمل بالميزنة التي تراعي المنظور الجنساني كجزء من إصلاح نظام إدارة الأموال العامة.
    Germany, incidentally, is advocating at a high level the improved representation of newly industrialized and developing countries as part of the reform of the international financial institutions. UN وألمانيا، بالمناسبة، تدعو على مستوى عال إلى التمثيل المحسن للبلدان الصناعية والنامية الجديدة كجزء من إصلاح المؤسسات المالية الدولية.
    19. The client planning process, initiated in 2003 as part of the reform of DPI, was further strengthened. UN 19 - وتَوَاصل تعزيز عملية وضع الخطط الخاصة بالعملاء، التي بدأت في عام 2003 كجزء من إصلاح الإدارة.
    as part of the reform of the civil service in South-Africa, the minister of Civil Service Affairs, Ms. Fraser-Moleketi, signed an agreement with the International Training Center of the ILO. UN وقّعت السيدة فريزر - موليكيتي، وزيرة شؤون الخدمة المدنية، كجزء من إصلاح الخدمة المدنية في جنوب أفريقيا، اتفاقا مع المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية.
    as part of the reform of its programme orientation, ECA is placing special emphasis on social policy and poverty analysis, as an integral part of the follow-up to the Summit. UN ٨٦١ - كجزء من إصلاح توجهها البرنامجي، تركز اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تركيزا خاصا على السياسة الاجتماعية وتحليل الفقر، كجزء لا يتجزأ من متابعة مؤتمر القمة.
    as part of the reform of the financial support for children the administration of Child Benefit transfers to the Inland Revenue from April 2003 and will be paid in addition to the new Child Tax Credit. UN وتم تحويل إدارة استحقاق الطفل إلى هيئة الإيرادات الداخلية اعتبارا من نيسان/أبريل 2003، كجزء من إصلاح الدعم المالي المقدم للأطفال، وسيدفع بالإضافة إلى الإعفاء الضريبي للطفل.
    He indicates that a new policy on performance management has been introduced as part of the reform of the performance appraisal system. UN ويشير الأمين العام إلى أن سياسة جديدة استُحدثت في إطار إصلاح نظام تقييم الأداء.
    Moreover, some of the administrative changes envisaged as part of the reform of the United Nations threatened its decolonization work. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض التغييرات اﻹدارية المتوخاة في إطار إصلاح اﻷمم المتحدة تعرض للخطر عملها في مجال إنهاء الاستعمار.
    as part of the reform of human resources, the Office of Human Resources Management should take appropriate measures to bring the representation of all States to acceptable levels. UN وفي إطار إصلاح الموارد البشرية، قال إن على مكتب إدارة الموارد البشرية أن يتخذ الإجراءات الملائمة للوصول بتمثيل جميع البلدان إلى المستويات المقبولة.
    229. as part of the reform of the United Nations, UNDP has introduced country directors to enhance the effectiveness of the resident coordinator system. UN 229 - وفي إطار إصلاح الأمم المتحدة، استحدث البرنامج الإنمائي مناصب مديرين قطريين لتعزيز فعالية نظام المنسقين المقيمين.
    The proposed strategy had been drafted twelve months in advance of its requested deadline as part of the reform process undertaken throughout the United Nations system and endorsed by the UNEP Governing Council. UN لقد تم وضع مسودة الخطة المتوسطة الأجل قبل اثني عشر شهراً من موعدها النهائي المطلوب كجزء من عملية إصلاح كان يجري الاضطلاع بها داخل منظومة الأمم المتحدة، وقد صدق عليها مجلس إدارة اليونيب.
    (c) Set a maximum limit on the length of time that a person can be held in pretrial detention, in accordance with international standards, as part of the reform of the Code of Criminal Procedure; UN (ج) أن تحدد مدةً قصوى للاحتجاز السابق للمحاكمة وفقاً للمعايير الدولية، في إطار تعديل قانون الإجراءات الجنائية؛
    as part of the reform process of the Secretary-General, UNDP has been actively working with other UNDG members in curbing duplication of efforts and facilitating greater complementarity and coherence in development activities under the simplification and harmonization initiative. UN وكجزء من عملية الإصلاح الذي يقوم به الأمين العام، نشط البرنامج الإنمائي في العمل مع أعضاء منظومة الأمم المتحدة الإنمائية الآخرين، بغية الحد من ازدواجية الجهود وتيسير قدر أكبر من تكامل وترابط الأنشطة الإنمائية في إطار مبادرة التبسيط والمواءمة.
    The governance structure of all funds and programmes in the United Nations system is currently under review as part of the reform process. UN ويجري حاليا استعراض هيكل الحوكمة لجميع الصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة كجزء من عملية الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more