"as part of this process" - Translation from English to Arabic

    • وكجزء من هذه العملية
        
    • وفي إطار هذه العملية
        
    • كجزء من هذه العملية
        
    • في إطار هذه العملية
        
    • وكجزء من تلك العملية
        
    as part of this process a DDT expert group was established to assess information relevant to the production and use of DDT and to assist the Conference of the Parties in the evaluation of the continued need for DDT. UN وكجزء من هذه العملية أُنشئ فريق خبراء معني بمادة الـ دي. دي. تي لتقييم المعلومات ذات الصلة بإنتاج واستخدام هذه المادة ومساعدة مؤتمر الأطراف في تقييم الحاجة المستمرة لها.
    New legal institutions such as specialized courts and laws that pertain to matters which constitute discrimination against women have been adopted as part of this process. UN وكجزء من هذه العملية اعتُمدت مؤسسات قانونية جديدة، مثل محاكم متخصصة، وقوانين تتعلق بالمسائل التي تشكِّل تمييزاً ضد المرأة.
    as part of this process, all of the major offices away from Headquarters are members of the IPSAS Steering Committee. UN وكجزء من هذه العملية فإن جميع المكاتب الرئيسية البعيدة من المقر هي أعضاء في اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    as part of this process, they reviewed all reports issued to UNHCR. UN وفي إطار هذه العملية اضطلع موظفو القسم باستعراض كل التقارير المحالة إلى المفوضية.
    as part of this process, DOL officials participated in a variety of workshops, presentations, conferences, consultations and discussions with advocacy and disability sector groups. UN وفي إطار هذه العملية شارك مسؤولو وزارة العمل في عدد متنوع من حلقات العمل التدريبية والعروض والمؤتمرات والمشاورات والمناقشات مع عناصر من دوائر الدعوة الإعلامية وقطاع الإعاقة.
    These objectives were defined on the basis of research, analysis and priority-setting conducted by the groups that were consulted as part of this process. UN وحُددت هذه الأهداف بالاستناد إلى بحوث وتحليلات وتحديد للأولويات، أجرتها الفرق التي استشيرت كجزء من هذه العملية.
    CMA manages a National Inventory Control Point and National Maintenance Point as part of this process. UN وتدير هيئة المواد الكيميائية في إطار هذه العملية مركزاً وطنياً لمراقبة المخزون ومركزاً وطنياً للصيانة.
    as part of this process, the Co-Chairmen arranged for a meeting, held in Geneva on Saturday, 17 July 1993, between President Milosevic and President Tudjman. UN وكجزء من هذه العملية رتب الرئيسان المشاركان لعقد اجتماع في جنيف يوم السبت ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٣ بين الرئيس ميلوسيفيتش والرئيس تودجمان.
    as part of this process, the HGDP is soliciting comments on a document for collecting DNA samples entitled “Proposed Model Ethical Protocol” (MEP) which also addresses the ethical and legal issues of population genetics. UN وكجزء من هذه العملية يسعى المشروع إلى الحصول على تعليقات على وثيقة لجمع عينات حمض د ن أ بعنوان " بروتوكول أخلاقي نموذجي مقترح " يتناول أيضا المسائل اﻷخلاقية والقانونية للوراثيات السكانية.
    12. as part of this process, the Indigenous Peoples Policy is being converted from OD 4.20 to OP/BP 4.10. UN 12- وكجزء من هذه العملية يجري الآن تحويل السياسة المتعلقة بالسكان الأصليين من التوجيه التشغيلي 4.20 إلى سياسة تشغيلية OP/BP 4.10.
    as part of this process three different reconnaissance missions, dispatched by UNESCO to Cairo in October 1992 immediately after the Dashur earthquake, made recommendations on the modernization and development of the seismological observatory network, on the restoration of the affected cultural and religious buildings, and on the restoration of educational establishments and school buildings. UN وكجزء من هذه العملية أوفدت اليونسكو ثلاث بعثات استطلاعية مختلفة الى القاهرة في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ فور وقوع زلزال دهشور، وقدمت توصيات بشأن تحديث وتطوير شبكة مراصد الزلازل، وبشأن ترميم المباني الثقافية والدينية المتأثرة، وبشأن ترميم المنشآت التعليمية ومباني المدارس.
    as part of this process, it will concentrate its activities during the biennium 2004-2005 on developing a common system and a database for the regional follow-up to all United Nations conferences, including those related to the Millennium Development Goals. UN وكجزء من هذه العملية ستركز اللجنة أنشطتها خلال فترة السنتين 2004-2005 على استحداث نظام وقاعدة البيانات المشتركين بغرض المتابعة الإقليمية لجميع مؤتمرات الأمم المتحدة، بما في ذلك تلك المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    as part of this process, the Committee has prepared a draft report on the assessment of alternatives to PFOS, its salts and PFOSF (UNEP/POPS/POPRC.10/INF/7). UN وكجزء من هذه العملية أعدت اللجنة مشروع تقرير عن تقييم بدائل استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني (UNEP/POPS/POPRC.10/INF/7).
    as part of this process, they have collaborated with DERA to implement new techniques, such as Smooth Particle Hydrodynamics, C. J. Hayhurst and others, “Numerical simulation of hypervelocity impacts on aluminium and Nextel/Kevlar Whipple shields”, presented at the Hypervelocity Shielding Workshop, held in Galveston, Texas, United States, in March 1998. UN وكجزء من هذه العملية ، فإنها تعاونت مع وكالة التقييمات والبحوث الدفاعية لتنفيذ تقنيات جديدة ، مثل تقنية حركة الموائع للجسيمـات الملسـاء)١١( ، في نماذجها .
    as part of this process and as indicated in last year's report, several of the least developed countries have signed the Extractive Industries Transparency Initiative, but only three have met the Initiative's first four validation indicators and are considered candidate countries for the Initiative. UN وكجزء من هذه العملية وكما أشار تقرير السنة الماضية، فقد وقّعت عدة بلدان من أقل البلدان نموا مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، لكن لم يف بمؤشرات التحقق الأربعة الأولى للمبادرة سوى ثلاثة بلدان منها وهي تُعد بلدانا مرشحة للامتثال للمبادرة().
    as part of this process, on 7 November 1998, President Pastrana ordered the withdrawal, for an initial three-month period, of the armed forces from five municipalities in the departments of Meta and Guaviare in the southern part of the country prior to the formal commencement of peace talks two months later. UN وفي إطار هذه العملية أمر الرئيس باسترانا في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 بسحب القوات المسلحة، لفترة أولية مدتها ثلاثة أشهر، من خمس بلديات في محافظتي ميتا وجوافياري في الجزء الجنوبي من البلاد قبيل الافتتاح الرسمي لمحادثات السلام بعد ذلك بشهرين.
    Errors, omissions, inconsistencies and methodological problems are identified as part of this process, in relation to all or to individual Parties. UN ويتم تعيين الأخطاء، والاسقاطات، وأوجه التضارب، والمشاكل المنهجية كجزء من هذه العملية لجميع الأطراف أو للأطراف فرادى.
    These rules should therefore be specifically examined as part of this process. UN وينبغي بالتالي بحث هذه المواد تحديدا كجزء من هذه العملية.
    as part of this process and subject to the availability of funds, UNEP plans to convene a multi-stakeholder consultation on endocrine-disrupting chemicals in the near future. UN ويعتزم برنامج البيئة، كجزء من هذه العملية ورهناً بتوافر الأموال، عقد مشاورة متعددة أصحاب المصلحة في المستقبل القريب بشأن المواد الكيميائية المعوقة لعمل الغدد الصماء.
    as part of this process, round tables had been conducted in Brazil, Croatia, South Africa and Viet Nam with a view to testing the questions contained in the Tool in terms of their understandability and usefulness; comments were also received from Mexico. UN وعُقدت في إطار هذه العملية عدة موائد مستديرة في كل من البرازيل وجنوب أفريقيا وفييت نام وكرواتيا بهدف اختبار الأسئلة التي تتضمنها الأداة للتحقق من فهمها وفائدتها؛ وتلقى فريق العمل كذلك تعليقات من المكسيك.
    as part of this process, funding and responsibility for a range of support services for people with disabilities transferred from the Department of Social Welfare to the Government's health sector. UN وكجزء من تلك العملية الإصلاحية، فإن عملية تمويـل خدمـات مسانـدة الأشخاص المعوقين نقلت من إدارة الرعاية الاجتماعية إلى القطاع الصحي الحكومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more