"as part of those" - Translation from English to Arabic

    • وكجزء من هذه
        
    • وكجزء من تلك
        
    • وفي إطار هذه
        
    • وفي إطار تلك
        
    • كجزء من تلك
        
    • في إطار تلك
        
    • كجزء من هذه
        
    as part of those efforts, development cooperation beyond a mere transfer of financial resources was required. UN وكجزء من هذه الجهود، هناك حاجة إلى تعاون في مجال التنمية يتجاوز مجرد تحويل الموارد المالية.
    as part of those activities, an average of 40 workshops are organized every year. UN وكجزء من هذه اﻷنشطة يتم تنظيم ٠٤ حلقة عمل في المتوسط سنويا.
    as part of those programmes, brochures had been distributed to discourage sexual tourism. UN وكجزء من تلك البرامج، تم توزيع نشرات تستهدف كبح السياحة الجنسية.
    as part of those efforts, we will increase our official development assistance contributions in accordance with the plan of the European Union. UN وكجزء من تلك الجهود سنزيد من مساعدتنا الإنمائية الرسمية وفقا لخطة الاتحاد الأوروبي.
    as part of those efforts, it is essential to recognize the contributions that enslaved people and their descendants have made to the societies that forced them into bondage. UN وفي إطار هذه الجهود، يلزم الاعتراف بالإسهامات التي قدمها المسترقون وذريتهم إلى المجتمعات التي فرضت عليهم الرق.
    as part of those efforts, UNHCR has on several occasions had to move the location of refugee populations away from border areas. UN وفي إطار تلك الجهود، عمدت المفوضية، في مناسبات عدة، إلى نقل محل إقامة اللاجئين بعيدا عن مناطق الحدود.
    Ukrainian specialists are continuing to develop scientific equipment as part of those preparations. UN وما زال الاختصاصيون الأوكرانيون يطوّرون الأجهزة كجزء من تلك الاستعدادات.
    40. On 20 October, as part of those reviews, the Chairman made a statement to the Council summarizing the discussions in the Committee on the two briefs. UN 40 - وأدلت الرئيسة في 20 تشرين الأول/أكتوبر، في إطار تلك الاستعراضات، ببيان إلى المجلس لخصت فيه مناقشات اللجنة حول الإحاطتين.
    as part of those efforts, mobile units would go to villages to make identification cards. UN وكجزء من هذه الجهود، ستتوجه وحدات متنقلة إلى القرى لإصدار بطاقات تحقيق الهوية.
    as part of those efforts, the Malaysian Government has instituted the following measures. UN وكجزء من هذه الجهود، شرعت الحكومة الماليزية في تنفيذ التدابير التالية.
    as part of those efforts, the Division contributed to a pamphlet produced by the Office of the High Commissioner for the Conference on the gender dimensions of racial discrimination. UN وكجزء من هذه الجهود، أسهمت الشعبة في كراسة أصدرتها المفوضية للمؤتمر بشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري.
    as part of those qualifications, we distinguish between professional and personal qualities. UN وكجزء من هذه المؤهلات، نميز بين الصفات المهنية والشخصية.
    as part of those efforts, the Government had designated human rights education and multicultural education as curricular subjects for primary and secondary education. UN وكجزء من هذه الجهود، حددت الحكومة التثقيف في مجال حقوق الإنسان، والتثقيف المتعدد الثقافات، والتعليم المتعدد الثقافات، كمواضيع للمناهج الدراسية في المدرستين الابتدائية والثانوية.
    as part of those endeavours, one of the important tasks before the international community is to extend firm support for the reform of the Palestinian Authority. UN وكجزء من تلك الجهود، تتمثل إحدى المهام الهامة أمام المجتمع الدولي في تقديم دعم قوي لإصلاح السلطة الفلسطينية.
    as part of those activities, UNU will be participating in a workshop on integrated modelling of sustainable development. UN وكجزء من تلك اﻷنشطة، ستشترك الجامعة في حلقة عمل معنية بوضع النماذج المتكاملة للتنمية المستدامة.
    as part of those efforts, the United Nations needs to support national policy dialogue and to provide support for institutional capacity development for governance, policy, management and implementation across the full range of development issues. UN وكجزء من تلك الجهود، تحتاج الأمم المتحدة إلى دعم الحوار الوطني بشأن السياسات، وتقديم الدعم من أجل تنمية القدرات المؤسسية للحوكمة والسياسات والإدارة والتنفيذ عبر المجموعة الكاملة لقضايا التنمية.
    as part of those functions, the Chief of Staff has been given responsibility for oversight of the overall implementation of the restructuring package in coordination with the Director, Department of Field Support, as set out in paragraph 7 above. UN وكجزء من تلك المهام، أوكلت إلى رئيس هيئة الأركان مسؤولية الإشراف على تنفيذ خطة إعادة الهيكلة عموما بالتنسيق مع المدير في إدارة الدعم الميداني على النحو المبين في الفقرة 7 أعلاه.
    as part of those sessions, the Central Service worked with private sector representatives to develop a draft code of ethics and design early warning ethics systems to detect key corruption risks before they occurred. UN وفي إطار هذه الأنشطة، تعمل الدائرة المركزية مع ممثلي القطاع الخاص على وضع مسودة مدونة للقواعد الأخلاقية، وتعميم نُظمٍ لأخلاقيات الإنذار المبكّر، من أجل كشف مخاطر الفساد الرئيسية قبل وقوعها.
    as part of those efforts, it is essential to recognize the contributions that enslaved people and their descendants have made to the societies that forced them into bondage. UN وفي إطار هذه الجهود، يلزم الاعتراف بالمساهمات التي قدمها المستعبدون وذريتهم إلى المجتمعات التي فرضت عليهم الرق.
    as part of those objectives, the United States deployed 100 military advisers to the subregion in 2011 to provide logistics support to national armies in the four affected countries that are carrying out operations against the LRA. UN وفي إطار هذه الأهداف، أوفدت الولايات المتحدة 100 مستشار عسكري في المنطقة دون الإقليمية في عام 2011 لتقديم دعم لوجستي للجيوش الوطنية في البلدان المتضررة الأربعة التي تضطلع بعمليات ضد جيش الرب للمقاومة.
    as part of those attempts, the territory of the United States of America has been constantly and systematically used to finance and organize terrorist acts against Cuba and to train the perpetrators of those acts. UN وفي إطار تلك المحاولات، ما برحت أراضي الولايات المتحدة الأمريكية تُستخدم باستمرار وبشكل منهجي لتمويل وتنظيم أعمال إرهابية ضد كوبا ولتدريب منفذي تلك الأعمال.
    as part of those efforts, a number of important events have been organized this year, both at the expert level and in the context of high-level meetings among the countries of the Commonwealth of Independent States. UN لقد جرى تنظيم عدد من الأحداث هذا العام، كجزء من تلك الجهود، على مستوى الخبراء وفي سياق الاجتماعات رفيعة المستوى بين بلدان رابطة الدول المستقلة على السواء.
    It also noted that its conclusions and proposals were reached essentially on the basis of the information and actuarial cost/saving estimates made available as part of those consultations. UN وأشار أيضا إلى أن استنتاجاته ومقترحاته قد تم التوصل إليها بالاستناد أساسا إلى المعلومات والتقديرات الاكتوارية للتكاليف/الوفورات التي أجريت في إطار تلك المشاورات.
    as part of those efforts, Palestinian factions were formulating an initiative in which they would propose an end to the firing of rockets into Israeli towns in exchange for an end to Israeli military aggression against the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وأنه كجزء من هذه الجهود، تعد الفصائل الفلسطينية مبادرة تقترح فيها إنهاء قصف المدن الإسرائيلية بالصواريخ مقابل إنهاء العدوان العسكري الإسرائيلي على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more