"as potential" - Translation from English to Arabic

    • محتملة
        
    • محتملين
        
    • التفاعلي كبديل محتمل
        
    At the same time the ABG is targeting the fisheries and forestry sectors as potential revenue earners for the region. UN وفي الوقت ذاته تعتبر حكومة بوغانفيل المتمتعة بالحكم الذاتي قطاعات مصائد الأسماك والغابات مصادر محتملة للدخل في المنطقة.
    This would have greatly assisted the Panel in excluding possible pathways and States as potential points of leakage of the ammunition. UN وكان من شأن ذلك أن يساعد الفريق إلى حد كبير في استبعاد المسارات والدول المحتملة كنقاط محتملة لتسرب الذخيرة.
    WHO Enhance WHO's surveys of military health programmes for use as potential public health resources. UN تعزيز دراسات منظمة الصحة العالمية بشأن برامج الصحة العسكرية لاستخدامها بوصفها موارد محتملة للصحة العامة.
    Study on the vulnerability of civilians in conflict zones as potential victims of trafficking in human beings UN دراسة عن المخاطر التي يتعرض لها المدنيون في مناطق الصراع بوصفهم ضحايا محتملين للإتجار بالبشر
    Migrants who have been the object of smuggling are often not informed of their rights and are interviewed as potential witnesses to the crime of smuggling. UN وغالبا ما لا يُطلع الضحايا على حقوقهم وتجُرى مقابلات معهم باعتبارهم شهودا محتملين لجريمة تهريب المهاجرين.
    WHO Enhance WHO's surveys of military health programmes for use as potential public health resources. UN تعزيز دراسات منظمة الصحة العالمية بشأن برامج الصحة العسكرية لاستخدامها بوصفها موارد محتملة للصحة العامة.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    Therefore, they may be appropriate for consideration as potential control measures to be implemented by countries. UN ولذا قد يكون من الملائم النظر إليها باعتبارها تدابير رقابة محتملة تقوم بتنفيذها البلدان.
    Three sites, located in Wappingers Falls, New York, Brooklyn, New York, and Jersey City, New Jersey, were initially identified as potential sites. UN وحُددت في البداية ثلاثة مواقع تقع في وابِنغر فولز، بولاية نيويورك، وبروكلين، بولاية نيويورك، وجيرسي سيتي بولاية نيوجيرسي، كمواقع محتملة.
    These rapidly developing countries also serve as sources for investment and as potential markets for other countries in the region. UN وهذه البلدان السريعة النمو هي أيضا مصادر للاستثمار وأسواق محتملة للبلدان الأخرى في المنطقة.
    Other countries provided examples of their own existing networks as potential tools to address this recommendation. UN وقدمت بلدان أخرى أمثلة عن شبكاتها القائمة بوصفها أدوات محتملة لتنفيذ هذه التوصية.
    The Secretary-General's report suggests some problems and global crises as potential areas of application of this notion. UN ويقترح تقرير الأمين العام بعض المشاكل والأزمات العالمية باعتبارها مجالات محتملة لتطبيق هذا المفهوم.
    E-businesses in other countries are also recognizing this development, increasingly targeting women as potential e-clients. UN وتسلم مؤسسات التجارة الإلكترونية في بلدان أخرى أيضا بهذا التطور ويتزايد استهداف النساء كزبائن إلكترونية محتملة.
    The funding of UNFPA towards non-governmental organizations has increased and many are now accredited to UNFPA as potential executing agencies for projects. UN وزاد تمويل الصندوق للمنظمات غير الحكومية وأصبح كثير منها معتمدا اﻵن لدى الصندوق كوكالات محتملة لتنفيذ المشاريع.
    They should be considered as potential candidates for designation by the Committee. UN وينبغي اعتبارهم مرشحين محتملين لكي تدرج اللجنة أسماؤهم باعتبارهم مشاركين في الأنشطة المحظورة.
    Domestic workers were specifically included in the law as potential victims of violence. UN وقد شمل القانون تحديداً الخدم المنزلي بوصفهم ضحايا محتملين للعنف.
    Foreign workers other than those holding an artist permit may also be considered as potential victims of exploitation. UN العمال الأجانب غير الحاملين لتصاريح فنانـات قد يـُـعتبـرون أيضـا ضحايا محتملين للاستغلال.
    Tetrabromobisphenol-A (TBBPA)and reactive phosphorus polyols have been mentioned as potential alternatives as well. UN وقد ذكر tetrabromobisphenol-A (TBBPA) والفوسفور متعدد الهيدريك phosphorus polyols التفاعلي كبديل محتمل أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more