"as principles" - Translation from English to Arabic

    • كمبادئ
        
    • باعتبارها مبادئ
        
    • بصفتها مبادئ
        
    • كلها مبادئ
        
    These are stated as principles of national policy and not rights for Malawians. UN وهذه الأمور مذكورة كمبادئ للسياسة الوطنية وليست كحقوق للملاويين.
    B. Specific points to be considered as principles by the working group: UN باء - نقاط محددة يجب أن يعتبرها الفريق العامل كمبادئ:
    Since it promotes transparency and accountability as principles of good governance at the national and local levels, the United Nations system must internalize and apply these principles at all levels. UN وطالما تعمل المنظومة على تعزيز الشفافية والمساءلة كمبادئ للحكم السليم على الصعيدين الوطني والمحلي، يجب عليها تشرب هذه المبادئ وتطبيقها على جميع المستويات.
    Adopting justice, reconciliation and forgiveness as principles leading to peace; UN ' 2` تبنـِّي العدالة والمصالحة والمسامحة باعتبارها مبادئ تؤدي إلى إحلال السلام؛
    These actions are embodied as principles of the International Health Partnership, for which WHO and the World Bank provide a secretariat. UN وهي تتجسد باعتبارها مبادئ الشراكة الصحية الدولية، التي توفر لها منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي أمانة.
    The Republic of El Salvador would therefore welcome the option of including general measures as principles for the settlement of disputes arising in relation to State responsibility, in accordance with the obligations set out in Articles 2 and 33 of the Charter of the United Nations. UN وسترحب جمهورية السلفادور بالتالي بخيار إدراج تدابير عامة بصفتها مبادئ لتسوية المنازعات الناشئة فيما يتعلق بمسؤولية الدول، وفقا للالتزامات المنصوص عليها في المادتين 2 و 33 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Although not all those principles are necessarily lex lata, they should not all be regarded as principles of a merely supplementary character from which the States concerned are free to derogate by mutual agreement. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادئ لا تندرج كلها بالضرورة في نطاق القانون الموجود، فإنه لا ينبغي اعتبارها كلها مبادئ ذات طابع تكميلي صرف يجوز للدول المعنية أن تخرج عليها باتفاق متبادل)٦٩(.
    Alternatively, in some instances, economic, social and cultural rights might be recognized as principles or directives intended to guide the interpretation and application of other constitutional provisions. UN وبدلاً من ذلك، في بعض الحالات، يمكن الاعتراف بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كمبادئ أو توجيهات مصممة لتوجيه تفسير وتطبيق غيرها من الأحكام الدستورية.
    We view the reform process in terms of the imperative of enhancing the efficiency and effectiveness of the United Nations, with a view to promoting transparency and accountability as principles of good governance at the national and international levels. UN إننا نستعرض عملية الإصلاح بمنظور حتمية تعزيز فعالية وكفاءة الأمم المتحدة بغية تعزيز الشفافية والمساءلة كمبادئ للحكم الرشيد على المستويات الوطنية والدولية.
    Moreover, the adoption of a declaration might cause the rules established in the draft articles, some of which were quite innovative, to be cited as principles without prior implementation in State practice and thus lead to the convening of an international conference to consider their validity. UN وعلاوة على ذلك فإن اعتماد إعلان قد يؤدي إلى الاستشهاد بالقواعد المقررة في مشروع المواد، وبعضها مستحدث تماما، كمبادئ بدون أن يكون قد سبق تنفيذها في ممارسة الدول وهو ما يؤدي إلى عقد مؤتمر دولي للنظر في صحتها.
    118. The various duties of prevention identified as principles of procedure and content are duties States are expected to undertake willingly and voluntarily, as their application would be in their own interest. UN ١١٨ - إن مختلف واجبات المنع المحددة كمبادئ متعلقة باﻹجراءات وبالمضمون هي واجبات ينتظر من الدول أن تضطلع بها عن طيب خاطر وبصورة طوعية، حيث أن تطبيقها يحقق مصلحتها الخاصة.
    44. All these aspects are addressed by the manual such that soldiers can relate to them as principles of humanity or minimum acceptable standards of behaviour that will enhance their work as peacekeepers, peace enforcers and defenders of their nations. UN 44- ويتناول الدليل كل هذه الجوانب حتى أن الجنود يمكنهم الرجوع إليها كمبادئ للبشرية أو معايير دنيا مقبولة للسلوك تدفع عملهم بصفتهم حفظة للسلام ومنفذين لـه ومدافعين عن أمتهم.
    Socio-economic and cultural rights are not justiciable and appear in the Constitution as principles of state policies. UN أما الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية فلا تنظر فيها المحاكم ويأتي ذكرها في الدستور كمبادئ لسياسات الدولة(6).
    5. Joint Submission Two (JS2) recommended the Government utilize the provisions of the Declaration on Indigenous Peoples as principles and minimum standards in the implementation of treaties to ensure better relations. UN 5- أوصى البلاغ المشترك رقم 2(15) الحكومة باعتماد أحكام الإعلان الخاص بالشعوب الأصلية كمبادئ ومعايير دنيا في تنفيذ المعاهدات لضمان علاقات أفضل بين الحكومة والشعوب الأصلية(16).
    (f) Integrating product stewardship and contributing to meeting the Millennium Development Goals as principles of corporate governance in international voluntary codes such as the United Nations Global Compact; UN (و) وإدماج الإدارة الجيدة للمنتجات والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية كمبادئ تعتمد في حوكمة الشركات وذلك في المدونات الطوعية الدولية مثل الاتفاق العالمي للأمم المتحدة؛
    Moreover, the adoption of a declaration might cause the rules established in the draft articles, some of which were quite innovative, to be cited as principles without prior implementation in State practice. UN وعلاوة على ذلك، فإن وضع مشاريع المواد في صورة إعلان قد يؤدي إلى الاستشهاد بالقواعد المقررة فيه باعتبارها مبادئ مقررة، وبعضها قواعد مبتكرة تماما، بدون أن يكون قد سبق تنفيذها في ممارسة الدول.
    In addition to the articles containing the rights identified as principles of the Convention (see section V of the present general comment), implementation of article 19 must be situated in the context of articles 5, 9, 18 and 27; UN وإضافة إلى المواد التي تتضمن الحقوق المحددة باعتبارها مبادئ الاتفاقية (انظر الفرع الخامس من هذا التعليق العام)، فتنفيذ المادة 19 يجب أن يندرج في سياق المواد 5 و9 و18 و27؛
    In addition to the articles containing the rights identified as principles of the Convention (see section V of the present general comment), implementation of article 19 must be situated in the context of articles 5, 9, 18 and 27; UN وإضافة إلى المواد التي تتضمن الحقوق المحددة باعتبارها مبادئ الاتفاقية (انظر القسم الخامس من هذا التعليق العام)، يجب تحديد موضع تنفيذ المادة 19 في سياق المواد 5 و9 و18 و27؛
    In the establishment of such legal standards, the Court, in the Reservations case, referred to the principles underlying the Convention on the Prohibition of Genocide as principles which are recognized by civilized nations " as binding on States, even without any conventional obligation " (I.C.J. Reports 1951, p. 23). UN وترسيخا لهذه المعايير القانونية، أشارت المحكمة، في قضية المحتجزات، إلى المبادئ التي تقوم عليها اتفاقية منع اﻹبادة الجماعية باعتبارها مبادئ تعترف بها اﻷمم المتحضرة، فقالت إنها " ملزمة للدول حتى مع عدم وجود إلزام مبني على اتفاقية " )تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٥١، ص ٢٣(.
    " The fact that the above-mentioned principles [of general and customary international law], recognized as such, have been codified or embodied in multilateral conventions does not mean that they cease to exist and to apply as principles of customary law, even as regards countries that are parties to such conventions " . UN ' ' إن كون مبادئ [القانون الدولي العمومي والعرفي] المعترف لها بهذه الصفة قد دونت وأدرجت في اتفاقيات متعددة الأطراف لا يعني أنها لم يعد لها وجود وأنها لا تطبق بصفتها مبادئ للقانون العرفي، حتى تجاه البلدان الأطراف في تلك الاتفاقيات``().
    " The fact that the above-mentioned principles [of general and customary international law], recognized as such, have been codified or embodied in multilateral conventions does not mean that they cease to exist and to apply as principles of customary law, even as regards countries that are parties to such conventions. " UN " إن كون المبادئ المذكورة أعلاه [لقواعد القانون الدولي العامة والقانون العرفي]، المعترف لها بهذه الصفة، قد دُوِّنت أو أُدرجت في اتفاقيات متعددة الأطراف لا يعني أنها لم يعد لها وجود وأنها لا تُطبق بصفتها مبادئ القانون العرفي، حتى تجاه البلدان الأطراف في تلك الاتفاقيات " ().
    Although not all those principles are necessarily lex lata, they should not all be regarded as principles of a merely supplementary character from which States concerned are free to derogate by mutual agreement.Official Records of the General Assembly, Fiftieth Session, Supplement No. 10 (A/50/10), para. 221. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادئ لا تندرج كلها بالضرورة في نطاق القانون الموجود، فإنه لا ينبغي اعتبارها كلها مبادئ ذات طابع تكميلي صرف يجوز للدول المعنية أن تخرج عليها باتفاق متبادل)٢٧٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more