"as promised" - Translation from English to Arabic

    • كما وعدت
        
    • كما وعدتك
        
    • كما وعد
        
    • كما وعدتكم
        
    • كما وعدنا
        
    • كما وعدتكِ
        
    • كما وعدناك
        
    • وحسب الوعد
        
    • على النحو الموعود به
        
    • وكما وعدت
        
    • ما وعدت به
        
    • كما وعدته
        
    • كما وُعد
        
    • كموعود
        
    • كما اتفقنا
        
    Speakof thedevil. Here's the headhunter himself, as promised. - Sorry. Open Subtitles بالحديث عن الشرير ها هو الزعيم بنفسه كما وعدت
    There. as promised. You're no longer tied to this realm. Open Subtitles هاكم، كما وعدت ما عدتم مقيّدون بهذا العالَم
    Now you deliver that senate vote as promised, and there's a slight chance that you won't be wearing your intestines as a necklace. Open Subtitles الأن أنت ستسلم , تصويت مجلس الشيوخ كما وعدت و هنالك فرصة صغيره بأنك لن ترتدي . أمعائك مثل قلادة
    And you'll get them again, January 2nd, as promised. Open Subtitles -وستحصل عليها في الـ2 من يناير كما وعدتك
    as promised in the 1992 Helsinki summit declaration, the Russian Federation did indeed withdraw its troops from Estonia and Latvia. UN فقد قام الاتحاد الروسي بالفعل، كما وعد في إعلان قمة هلسنكي لعام ١٩٩٢، بسحب قواته من استونيا ولاتفيا.
    Five, as promised, but not the one you're looking for. Open Subtitles خمسة أولاد كما وعدتكم لكن ليس بينهم الشخص المطلوب
    This government, as promised, has maintained the closest surveillance of the Soviet military buildup on the island of Cuba. Open Subtitles هذه الحكومة كما وعدت حافظت على متابعتها الدقيقة للتعزيزات العسكرية السوفيتية
    as promised from the beginning, an invitation to Gateway is indeed an invitation to the future. Open Subtitles كما وعدت من البداية، دعوةإلىعبارة هوفيالواقع دعوة إلى المستقبل.
    as promised... we've brought our beloved queen... some presents! Open Subtitles ‫كما وعدت ‫لقد جلبنا لملكتنا الحبيبة ‫بعض الهدايا!
    I intend to lead the men in retaking the fort as promised. Open Subtitles أنوي قيادة الرجال وإعادة السيطرة على الحصن كما وعدت
    But wasn't Gemma Kensington's fiance meant to be young Liam, as promised by you? Open Subtitles ولكن لم يكن خطيبها جيما كنسينغتون في لندن يهدف الى ان يكون الشباب يام، كما وعدت لك؟
    Now, tonight, as promised, you're going to see something you can't see anywhere else. Open Subtitles الآن، هذه الليلة كما وعدت انتم سوف ترون شيء لايمكن ان ترى في مكان اخر
    This government, as promised, has maintained the closest surveillance of the Soviet military buildup on the Island of Cuba. Open Subtitles هذه الحكومة ، كما وعدت ، الحفاظ على أدق المراقبة... ...من الحشد العسكري السوفياتي في جزيرة كوبا.
    This government, as promised, has maintained the closest surveillance of the Soviet military buildup on the island of Cuba. Open Subtitles هذه الحكومة، كما وعدت, قد حافظت على الرقابة الشديدة على جيش السوفييتي المكثّف
    I thought now would be a good time to apologize to you, at length, as promised. Open Subtitles اعتقدت أنه الوقت المناسب للإعتذار منكِ، طويلا، كما وعدتك.
    Bloom. Home by 3:00, as promised. Open Subtitles لا شيء يدعو للقلق سيدة بلوم لقد أوصلتها الى البيت على الساعة الثالثة كما وعدتك
    The work on a comprehensive nuclear test-ban treaty must be brought to conclusion, as promised, in the first half of 1996. UN والعمــل بشأن إبرام معاهدة للحظــر الشامل للتجــارب يجب أن يكتمل، كما وعد بذلك، فـــي النصــف اﻷول من ١٩٩٦.
    Five, as promised, but not the one you're looking for. Open Subtitles خمسة أولاد كما وعدتكم لكن ليس بينهم الشخص المطلوب
    We shall keep our word as promised, Mr. Ambassador. Open Subtitles سوف نحافظ على كلمتنا كما وعدنا يا سيادة السفير
    It will access all the levels, as promised. Open Subtitles سوف تعبر جميع المستويات كما وعدتكِ.
    Factory new and not a scratch on you. as promised. Open Subtitles أصبحتِ جديدة, وبدون أي خدش عليك, كما وعدناك
    as promised in A/58/70, the reporting is now able to summarize the actual rates of achievement in meeting targets across the reported measures, as shown in table 2. UN وحسب الوعد الوارد في التقرير A/58/70، بإمكان الإبلاغ حاليا أن يوجز معدلات الإنجاز الفعلية في تحقيق الأهداف عبر التدابير المبلغ عنها، وذلك على النحو المبين في الجدول 2.
    Most often, however, it is the grantor that finds itself incapable of performing as promised (that is, will not repay the credit according to the terms of the agreement). UN بيد أن المانح هو، في معظم الحالات، الذي يجد نفسه عاجزا عن الأداء على النحو الموعود به (أي أنه لن يسدد القرض وفقا لأحكام الاتفاق).
    You won the essay contest, and, as promised, you're gonna be published in the school paper tomorrow. Open Subtitles لقد فزت بمسابقة المقالات ، وكما وعدت سينشر غداً فى جريدة المدرسة
    If I don't deliver as promised, they might never come. Open Subtitles إن لم أسلم ما وعدت به, فإنها قد لا تصل أبداً.
    Maintaining radio silence, as promised. Open Subtitles كما وعدته أبقي أخباري قليلة.
    You are a guest here with one rule, and that is to make sure this system functions as promised. Open Subtitles القرص الصلب ليس ذي صلة. أنت لا تسألني عن السبب. أنت ضيف هُنا ولديك دور واحد، وهُو التأكّد أنّ يعمل النظام كما وُعد.
    Federal search warrant as promised. Open Subtitles أمر التفتيش الإتحادي كموعود.
    $2.5 million, as promised. Open Subtitles 2،5 مليون دولار كما اتفقنا فقط أحتاج ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more