"as provided in paragraph" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المنصوص عليه في الفقرة
        
    • هو منصوص عليه في الفقرة
        
    • حسبما تنص عليه الفقرة
        
    • المنصوص عليها في الفقرة
        
    • وفقاً لما تنص عليه الفقرة
        
    • وفقا لنص الفقرة
        
    • ما نصت عليه الفقرة
        
    • ما تنص عليه الفقرة
        
    (ii) the requested State has received and decided to grant the request of another State for the extradition of the person, as provided in paragraph 8; UN ' ٢ ' أو تلقت الدولة الموجه إليها الطلب من دولة أخرى طلب تسليم الشخص وقررت تلبيته على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٨؛
    The court should be bound by Security Council decisions only when an act of aggression had been committed, as provided in paragraph 2. UN وينبغي ألا تكون المحكمة ملزمة بقرارات مجلس اﻷمن إلا عندما يُرتكب عمل من أعمال العدوان، على النحو المنصوص عليه في الفقرة ٢.
    " 11. The Commission shall prepare a final report on all matters within its mandate, except as provided in paragraph 10, for the presentation to the Assembly at its first session. UN " ١١ - تعد اللجنة تقريرا ختاميا بشأن جميع اﻷمور الداخلة في نطاق ولايتها، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة ١٠، لتقديمه الى الجمعية في دورتها اﻷولى.
    (vii) States will be invited by the Secretariat to inscribe in order to participate in one of the round tables in advance of the Summit, bearing in mind that the total number of States participating in any given round table should not exceed 50, as provided in paragraph 5 (i) above; UN `7 ' توجه الأمانة العامة الدعوة للدول للتسجيل مقدما، قبل انعقاد مؤتمر القمة، كجهات مشاركة في واحد من اجتماعات المائدة المستديرة، مع مراعاة ألا يكون العدد الإجمالي للدول المشاركة في اجتماع ما من اجتماعات المائدة المستديرة أكثر من 50، كما هو منصوص عليه في الفقرة الفرعية `1 ' من الفقرة 5 أعلاه؛
    A question was raised with respect to the reason for having the draft convention open for signature at the same time as for accession as provided in paragraph 3 of draft article 91. UN 266- أثير تساؤل بشأن دواعي فتح باب التوقيع على مشروع الاتفاقية في نفس الوقت الذي يفتح فيه باب الانضمام إليها، حسبما تنص عليه الفقرة 3 من مشروع المادة 91.
    4. Except as provided in paragraph 5, an amendment shall enter into force for all States Parties one year after instruments of ratification or acceptance have been deposited with the Secretary-General of the United Nations by seven-eighths of them. UN 4 - باستثناء الحالات المنصوص عليها في الفقرة 5، يبدأ نفاذ التعديل بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف بعد سنة واحدة من إيداع صكوك التصديق أو القبول لدى الأمين العام للأمم المتحدة من قبل سبعة أثمانها.
    Their advice is also that it will not be possible to broaden the mandate of the pool of experts provided for in paragraph 6, nor to restrict further the possibility to transmit the report as provided in paragraph 9. UN وأشارا أيضاً بعدم إمكانية توسيع ولاية فريق الخبراء المنصوص عليها في الفقرة 6، ولا مواصلة تقييد إمكانية إحالة التقرير على النحو المنصوص عليه في الفقرة 9.
    At the same time, WHO finds it hard to envisage in practice a situation that would fall under paragraph 2 of draft article 15, in particular in cases in which the conduct of the State or international organization to which an authorization or recommendation is addressed is not wrongful, as provided in paragraph 3 of the same article. UN وفي الوقت ذاته، فإن منظمة الصحة العالمية يتعذر عليها أن تتصور عمليا حالة تندرج في نطاق الفقرة 2 من مشروع المادة 15، ولا سيما في الحالات التي لا يكون فيها تصرف الدولة أو المنظمة الدولية التي وجه إليها الإذن أو التوصية تصرفا غير مشروع، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة نفسها.
    (f) The temporary transfer of persons as provided in paragraph 7; UN (و) النقــل المؤقت للأشخاص على النحو المنصوص عليه في الفقرة
    (b) The export of mercury-added products listed in Annex C, except as provided in paragraph 2[; or UN (ب) بتصدير المنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجة في المرفق جيم، إلا على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 [؛ أو
    (b) The export of any mercury-added product, except as provided in paragraph 2; or UN (ب) بتصدير أي منتج مضاف إليه الزئبق، إلا على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2؛ أو
    3. Except as provided in paragraph 1 of this article, article 9 and article 10, paragraphs 2 and 3, this Convention does not affect any limitations on assignments arising from law. UN 3 - باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 1 من هذه المادة وفي المادة 9 وفي الفقرتين 2 و 3 من المادة 10، لا تمس هذه الاتفاقية أي تقييدات على الإحالات ناشئة عن القانون.
    Except as provided in paragraph 25 below, the beneficiary is entitled, until the next quarter, to the greater of the local currency amount or the local currency equivalent of the dollar amount, subject to a maximum of 120 per cent of the local currency amount. UN وباستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٢٥ أدناه، يحق للمستفيد، حتى ربع السنة التالي، أن يحصل على مبلغ العملة المحلية اﻷكبر أو مبلغ العملة المحلية المعادل للمبلغ الدولاري على أن لا يتجاوز ذلك حدا أقصى قدره ١٢٠ في المائة من مبلغ العملة المحلية.
    6. Except as provided in paragraph 8 below, the head of the Convention secretariat shall have the authority to appoint, promote, transfer and separate those staff whose appointments are limited to service with the Convention secretariat. UN ٦- يخول رئيس أمانة الاتفاقية سلطة تعيين وترقية ونقل وإنهاء خدمة الموظفين الذين تقتصر تعييناتهم على الخدمة في أمانة الاتفاقية، وذلك باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة ٨ أدناه.
    2. The application of the Convention as provided in paragraph 1 extends only to territorial units [a] and [b]. " UN 2- يقتصر انطباق هذه الاتفاقية، كما هو منصوص عليه في الفقرة 1، على الوحدتين الإقليميتين [أ]] و[ب] " .
    13.2 Disputes that have not been resolved as provided in paragraph 13.1 above may be submitted to a mutually agreed conciliator or mediator appointed by the President of the International Court of Justice, failing which the dispute may be submitted to arbitration at the request of either Party. UN 13-2 يجوز أن تقدَّم المنازعات التي لم يمكن فضها حسبما تنص عليه الفقرة 13-1 أعلاه إلى موفِّق، أو وسيط، يتفق عليه الطرفان ويعيِّنه رئيس محكمة العدل الدولية، وإذا لم يكن من الممكن تحقيق هذا يجوز عرض النـزاع للتحكيم بناءً على طلب أي من الطرفين.
    13.2 Disputes that have not been resolved as provided in paragraph 13.1 above shall be referred by the Head of Mission to the United Nations Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN ١٣-٢ يقوم رئيس البعثة بإبلاغ وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لعمليات حفظ السلام بالمنازعات التي لم تفض حسبما تنص عليه الفقرة ١٣-١ أعلاه.
    13.2 Disputes that have not been resolved as provided in paragraph 13.1 above shall be referred by the Head of Mission to the United Nations Under-Secretary-General for Peace-keeping Operations. UN ١٣-٢ يقوم رئيس البعثة بإبلاغ وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لعمليات حفظ السلام بالمنازعات التي لم تفض حسبما تنص عليه الفقرة ١٣-١ أعلاه.
    8. A complaint may not be declared admissible unless the State party concerned has received its text and has been given an opportunity to furnish information or observations as provided in paragraph 1 of this rule. UN 8- لا يجوز إعلان قبول شكوى ما لم تكن الدولة الطرف المعنية قد تسلمت نصها ومنحت فرصة لتقديم المعلومات أو الملاحظات المنصوص عليها في الفقرة 1 من هذه المادة.
    In the meantime, the Working Group decided to keep the case pending until further information was received, as provided in paragraph 17 (c) of its Methods of Work. UN وفي الوقت ذاته، قرر الفريق العامل أن يُبقي القضية معلقة إلى أن يتلقى المزيد من المعلومات، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 17(ج) من أساليب عمله.
    Recalling further the willingness of the GEF to serve for the purposes of the financial mechanism of the Convention as provided in paragraph 6 of the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility (hereinafter referred to as " the Instrument " ), UN وإذ يشيران كذلك الى استعداد المرفق لخدمة أغراض اﻵلية المالية للاتفاقية وفقا لنص الفقرة ٦ من وثيقة إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله )والمشار اليها فيما بعد باسم الوثيقة(،
    Except as provided in paragraph 3 of this rule and rule 58, the Governing Council shall normally vote by show of hands; any member of the Governing Council, may, however, request a roll -call, which shall then be taken in the English alphabetical order of the names of members of the Governing Council, beginning with the member whose name is drawn by the President. UN 1- باستثناء ما نصت عليه الفقرة 3 من هذه المادة والمادة 58، يصوت مجلس الإدارة عادةً برفع الأيدي؛ غير أنه يجوز لأي عضو في مجلس الإدارة أن يطلب تصويتاً بنداء الأسماء، وعندئذٍ يجري نداء الأسماء حسب الترتيب الهجائي الإنكليزي لأسماء أعضاء مجلس الإدارة، ابتداءً بالعضو الذي يسحب اسمه الرئيس بالقرعة.
    Right to Vote Each Party to the Convention shall have the right to vote, except as provided in paragraph 2 below. UN 1- يكون لكل طرف من أطراف الاتفاقية صوت واحد، باستثناء ما تنص عليه الفقرة 2 أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more