"as quickly as" - Translation from English to Arabic

    • أسرع وقت
        
    • أقرب وقت
        
    • بالسرعة
        
    • بأسرع ما
        
    • بأسرع وقت
        
    • بأقصى سرعة
        
    • بنفس السرعة
        
    • على أسرع نحو
        
    • أقرب فرصة
        
    • بأسرع وقتٍ
        
    • باسرع ما
        
    • بسرعة كما
        
    • في أسرع ما
        
    • بسرعة قدر
        
    • في اسرع وقت
        
    I urge both parties to complete their redeployment out of the interim Abyei area as quickly as possible. UN وأحثّ كلا الطرفين على إنهاء عملية إخراج القوات من منطقة أبيي المؤقتة في أسرع وقت ممكن.
    It is important, through good induction processes, to ensure that new entrants are enabled to contribute effectively as quickly as possible. UN ومن المهم القيام، من خلال عمليات تعريفية جيدة، بضمان تمكين الوافدين الجدد من المساهمة بفعالية في أسرع وقت ممكن.
    There is a shared responsibility to move the negotiations forward as far and as quickly as possible. UN وهناك مسؤولية مشتركة من أجل تحريك المفاوضات إلى اﻷمام بأكبر قدر وفي أسرع وقت ممكن.
    In any event, a solution must be found to return to the normal budget review cycle as quickly as possible. UN ومهما يكن من أمر يجب إيجاد حل لكي يتسنى استئناف دورة الاستعراض المعتادة للميزانية في أقرب وقت ممكن.
    The international community clearly had an interest in filling this gap in the law as quickly as possible. UN ومن الجلي أن للمجتمع الدولي مصلحة في ملء هذه الفجوة في القانون في أقرب وقت ممكن.
    We got here as quickly as we could, okay? Open Subtitles لقد وصلنا هنا بالسرعة المقدور عليها حسناً ؟
    Precisely because of their high risk profile, pregnant asylum seekers are referred as quickly as possible for obstetric care. UN ونظرا بالتحديد لهذا المستوى العالي من المخاطر، تحال طالبات اللجوء الحوامل إلى الرعاية التوليدية بأسرع ما يمكن.
    The Secretary-General remained committed to reducing the amount owed to troop- and equipment-contributing countries as much and as quickly as possible. UN وقال إن اﻷمين العام ملتزم بخفض المبلغ المستحق للدول المساهمة بمعدات وبقوات إلى أقصى حد وفي أسرع وقت ممكن.
    But we have found no effective, acceptable alternative to a ban on all APLs as quickly as possible. UN لكننا لم نجد بديلاً فعالاً ومقبولاً لحظر كافة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، في أسرع وقت ممكن.
    The Office shall urge and encourage complainants to lodge their complaints with the competent authorities as quickly as possible. UN وسيحث المكتب أصحاب الشكاوى على إرسال بلاغاتهم إلى السلطات المختصة في أسرع وقت ممكن، وسيوجههم للقيام بذلك.
    Proceed with arrangements as quickly as possible to ratify the Council of Europe Framework Convention on National Minorities; UN الشروع في ترتيبات في أسرع وقت ممكن للتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية المتعلقة بالأقليات الوطنية؛
    Developing troop-contributing countries should be reimbursed as quickly as possible, to which end the Secretariat's working methods must be reformed. UN وينبغي أن تسدد التكاليف للبلدان النامية المساهمة بقوات في أسرع وقت ممكن، وهو ما يقتضي إصلاح أساليب عمل الأمانة العامة.
    We recognize the need for specific negotiating proposals and encourage participants to make such submissions as quickly as possible. UN ونقر بالحاجة إلى تقديم مقترحات محددة للمفاوضات ونشجع المشاركين على تقديم هذه المقترحات في أسرع وقت ممكن.
    Representatives were urged to ensure that their pertinent authorities submitted the completed questionnaire as quickly as possible. UN وحُثّ الممثّلون على الحرص على أن تستكمل السلطات المختصة الاستبيان وتُرسله في أسرع وقت ممكن.
    We must do something to remedy the situation, and we must do it as quickly as possible. UN وإنما يتعين علينا أن نفعل شيئا لمعالجة هذه الحالة، وأن نفعله في أقرب وقت ممكن.
    That state of affairs should be put right as quickly as possible. UN وقال إن هذا الوضع يجب أن يُصحﱠح في أقرب وقت ممكن.
    I personally pledge to take concrete steps to ensure that the remaining provisions of the Bangui Agreements are implemented as quickly as possible. UN وإنني أتعهد، من جانبي، باتخاذ إجراءات حاسمة لكفالة تنفيذ ما تبقى من اتفاقات بانغي، على الوجه اﻷكمل في أقرب وقت ممكن.
    For that reason, certain steps had not been taken as quickly as they perhaps should have been. UN وربما كان هذا سبب عدم اُتخاذها بعض الخطوات بالسرعة المفترضة.
    Newly delivered equipment requires efficient use as quickly as possible. UN ويلزم استعمال المعدات المسلمة حديثاً بكفاءة بأسرع ما يمكن.
    We are convinced that this should happen as quickly as possible. UN ونحن مقتنعون بأن هذا يجب أن يحدث بأسرع وقت ممكن.
    Now, girls, let's find our duffles as quickly as we can. Open Subtitles هيا يا فتيات دعونا نعثر على معدات المعسكر بأقصى سرعة
    Our ability to deliver justice is not evolving as quickly as the criminals' skill at evading justice. UN فقدرتنا على تحقيق العدالة لا يتطور بنفس السرعة التي تتطور بها مهارة المجرمين في تفادي العدالة.
    We invite them to proceed in that direction as quickly as possible. UN ونحن ندعوهما للمضي في هذا الاتجاه على أسرع نحو ممكن.
    The Committee calls upon the 17 States that have not yet submitted a first report to do so as quickly as possible. UN وتناشد اللجنة الدول الـ 17 التي لم تعمد بعد إلى تقديم أول تقاريرها أن تبادر إلى ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    I'm not going to bother with that. OK, let's get this test over with as quickly as possible and get out of here. Open Subtitles حسناً، دعونا نفرغ من هذا الإختبار بأسرع وقتٍ ممكن ثم ننصرف من هنا
    I'm Eric, and I'm gonna get you what you want so we can all go home as quickly as possible. Open Subtitles أنا اريك، و سأعمل على أن تحصل على ما تريد حتى نتمكن جميعنا للعودة إلى منازلنا باسرع ما يمكن
    They'd find that out as quickly as Lisa Jordan did. Open Subtitles انها تريد معرفة ذلك كما بسرعة كما فعلت ليزا الأردن.
    The recommendations it contains should be examined and implemented as quickly as possible. UN وينبغي النظر في التوصيات التي يتضمنها وتنفيذها في أسرع ما يمكن.
    But the court wants everything sold as quickly as possible for taxes. Open Subtitles ولكن المحكمة قضت ببيع كل شئ بسرعة قدر الامكان لمصلحة الضرائب
    I got to get in and out of here with the flight key as quickly as possible. Open Subtitles والخروج من هنا بمفتاح الرحلة.. في اسرع وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more