"as recommended by the committee in" - Translation from English to Arabic

    • النحو الذي أوصت به اللجنة في
        
    • نحو ما أوصت به اللجنة في
        
    • كما أوصت بذلك اللجنة في
        
    • كما أوصت به اللجنة في
        
    • حسبما أوصت به اللجنة في
        
    • كما أوصت اللجنة في
        
    • كما أوصت اللجنة بذلك في
        
    • حسبما أوصت اللجنة في
        
    • حسب ما أوصت به اللجنة في
        
    • وفقاً لتوصية اللجنة في
        
    • بناء على توصية اللجنة في
        
    • تمشيا مع ما أوصت به اللجنة في
        
    • على نحو ما أوصت اللجنة في
        
    • عملاً بتوصيات اللجنة في
        
    • وفق ما أوصت به اللجنة في
        
    Please indicate the steps being taken to provide such training and to ensure that public officials, especially law enforcement officials, the judiciary, health professionals and social workers, are fully sensitized to all forms of violence against women, as recommended by the Committee in its 2002 concluding comments. UN يُرجى الإشارة إلى الخطوات التي تُتخذ لتوفير ذلك التدريب ولكفالة توعية المسؤولين العموميين ولا سيما مسؤولي إنفاذ القانون، ورجال القضاء، والفنيين الصحيين، والأخصائيين الاجتماعيين، توعية كاملة بجميع أشكال العنف ضد المرأة، على النحو الذي أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية عام 2002.
    Are temporary special measures, as recommended by the Committee in its previous concluding observations, envisaged? Please describe any obstacles to the adoption of such temporary special measures. UN فهل من المزمع اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة على النحو الذي أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة؟ يرجى وصف أي عوائق تعترض اتخاذ هذه التدابير الخاصة المؤقتة.
    Please explain why incest has not been characterized as a specific crime, as recommended by the Committee in its concluding observations. UN يرجى توضيح سبب عدم تحديد سفاح المحارم بوصفه جريمة، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية.
    Please clarify whether in the elaboration of these bills a definition of discrimination against women as provided by article 1 of the Convention has been incorporated, as recommended by the Committee in paragraph 21 of its previous concluding observations. UN يرجى توضيح ما إذا كان أُدرج في صياغة هذين المشروعين تعريف التمييز ضد المرأة على النحو الذي تنص عليه المادة 1 من الاتفاقية، وعلى نحو ما أوصت به اللجنة في الفقرة 21 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Judging from the figures shown in paragraph 106, she wondered whether LOIE also applied to the private sector, as recommended by the Committee in its general recommendations Nos. 23 and 25. UN ففي ضوء الأرقام الواردة في الفقرة 109، قالت إنها تتساءل إذا كان القانون الأساسي ينطبق على القطاع الخاص، كما أوصت بذلك اللجنة في توصيتيها العامتين رقم 23 ورقم 25.
    What was the planned time frame for the Government's " active consideration " of the strengthening of the powers of the National and State Commissions for Women as recommended by the Committee in its previous concluding comments? UN وتساءلت عن الإطار الزمني لما تخطط له الحكومة من " النظر إيجابيا " في تعزيز سلطات اللجان الوطنية ولجان الولاية الخاصة بالمرأة كما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    29. Please indicate any progress made towards accession to the Optional Protocol to the Convention, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN 29 - يُرجى بيان أي تقدم أُحرز على طريق الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية حسبما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Please indicate what initiatives have been taken to resolve this issue and, more generally, to ensure that Aboriginal women achieve equality at the negotiating table where their interests and rights are affected, as recommended by the Committee in its concluding comments of 2003. UN ويرجى الإشارة إلى المبادارت التي اتخذت لحل هذه المسألة، ولضمان حصول نساء الشعوب الأصلية بصفة عامة على المساواة على مائدة التفاوض حينما تكون مصالحهن وحقوقهن على المحك، كما أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2003.
    Please inform the Committee if the State party is considering criminalizing domestic violence and marital rape, as recommended by the Committee in its previous concluding comments. UN ويُرجى إعلام اللجنة عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في تجريم العنف العائلي وتجريم الاغتصاب بين الأزواج، على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Please inform the Committee if the State party is considering criminalizing domestic violence and marital rape, as recommended by the Committee in its previous concluding comments. UN ويرجى إعلام اللجنة عما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في تجريم العنف العائلي وتجريم الاغتصاب بين الأزواج، على النحو الذي أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    Please provide updated information on the use of temporary special measures in order to achieve the full and equal participation of women in political and public life and decision-making at all levels and in all areas, as recommended by the Committee in paragraph 20 of its previous concluding observations. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن استخدام التدابير الخاصة المؤقتة لتحقيق مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة وفي صنع القرار على جميع المستويات وفي جميع المجالات، على النحو الذي أوصت به اللجنة في الفقرة 20 من ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Please include information on any legislative review process and its time frame in respect to customary law that has been undertaken with a view to reforming or repealing provisions that discriminate against women as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN ويرجى إيراد معلومات عن أي عملية استعراض تشريعية وجدولها الزمني فيما يتعلق بالقانون العرفي اتخذت لتعديل أو إلغاء الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة على النحو الذي أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    Please also indicate whether the State party is considering withdrawing its general reservation to the Convention, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN ويرجى أيضا تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب تحفظها العام على الاتفاقية، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    The report does not provide integrated information from federal to provincial and territorial levels, article by article, as recommended by the Committee in its previous concluding comments. UN غير أن التقرير لا يقدم معلومات متكاملة على صعيد الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، مصنفة حسب المواد، على نحو ما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    The report does not provide integrated information from federal to provincial and territorial levels, article by article, as recommended by the Committee in its previous concluding comments. UN غير أن التقرير لا يقدم معلومات متكاملة على صعيد الاتحاد والمقاطعات والأقاليم، مصنفة حسب المواد، على نحو ما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    What steps has the State party taken to review its legislation on limitations on the expression of opinions, as recommended by the Committee in paragraph 24 of its previous concluding observations of March 2001? UN 25- ما هي الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لإعادة النظر في تشريعها المتعلق بفرض قيود على حرية الرأي، كما أوصت بذلك اللجنة في الفقرة 24 من ملاحظاتها الختامية السابقة الصادرة في عام 2001؟
    Please indicate if the State party envisages amending the Child Rights Act to include a specific prohibition in this regard, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (CEDAW/C/SLE/CO/5, para. 23). UN ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي تعديل قانون حقوق الطفل ليتضمن حظراً محدداً في هذا الصدد، كما أوصت بذلك اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/SLE/CO/5، الفقرة 23).
    Please also indicate if a comprehensive review of laws has been undertaken, as recommended by the Committee in its previous concluding observations [A/58/38, para. 61] in order to ensure conformity of national legislation with the Convention. UN كما يرجى بيان ما إذا كان قد أجري استعراض شامل للقوانين، كما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة [A/58/38، الفقرة 61] لضمان اتفاق التشريعات الوطنية مع الاتفاقية.
    29. Please indicate any progress made towards accession to the Optional Protocol to the Convention, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN 29 - يُرجى بيان أي تقدم أُحرز على طريق الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية حسبما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Please indicate what initiatives have been taken to resolve this issue and, more generally, to ensure that aboriginal women achieve equality at the negotiating table where their interests and rights are affected, as recommended by the Committee in its concluding comments of 2003. UN ويرجى الإشارة إلى المبادارت التي اتخذت لحل هذه المسألة، ولضمان حصول نساء الشعوب الأصلية بصفة عامة على المساواة على مائدة التفاوض حينما تكون مصالحهن وحقوقهن على المحك، كما أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية لعام 2003.
    The Committee further recommends that the State party allocate sufficient funds for the implementation of its poverty eradication strategy, and ensure the full integration of economic, social and cultural rights in the strategy, as recommended by the Committee in its Statement on " Poverty and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights " (E/C.12/2001/10). UN وكذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص أموال كافية من أجل تنفيذ استراتيجيتها لاستئصال الفقر وبضمان إدماج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل كامل في تلك الاستراتيجية كما أوصت اللجنة بذلك في بيانها بشأن " الفقر والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " (E/C.12/2001/10).
    The State party should provide information in its next periodic report on the action taken to protect children of migrant families in irregular situations against discrimination as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن الإجراء الذي اتخذته لحماية أطفال الأسر المهاجرة التي توجد في أوضاع غير نظامية من التمييز حسبما أوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    II), annex II), as recommended by the Committee in its report of 22 April 2005 (A/59/736, para. 8). UN II)، المرفق الثاني)، حسب ما أوصت به اللجنة في تقريرها المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2005 (A/59/736، الفقرة 8).
    11. Please provide information on steps taken to harmonize the definition of trafficking, in accordance with the Palermo Protocol, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (CEDAW/C/HUN/CO/6, para. 23). UN 11- يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لمواءمة تعريف الاتجار مع بروتوكول باليرمو، وفقاً لتوصية اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/HUN/CO/6، الفقرة 23).
    as recommended by the Committee in its concluding observations, the Government has continually monitored the effects of the Employment Contracts Act 1991 and related labour legislation through a wide range of methods (para. 184). UN بناء على توصية اللجنة في ملاحظاتها الختامية، رصدت الحكومة باستمرار الآثار المترتبة على قانون عقود العمل لعام 1991 وتشريعات العمل ذات الصلة، بالاستناد إلى طرائق عدة (الفقرة 184).
    3. Please provide concrete information on the specific measures taken to coordinate the policies and mechanisms of federal, community and regional structures in order to achieve full and uniform implementation of the Convention throughout the State party's territory, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (CEDAW/C/BEL/CO/6). UN 3 - يرجى تقديم معلومات ملموسة عن التدابير المحددة المتخذة لتنسيق سياسات وآليات الهياكل الاتحادية والمجتمعية والإقليمية لكي يتحقق التنفيذ الكامل والموحد للاتفاقية في جميع أراضي الدولة الطرف، تمشيا مع ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/BEL/CO/6).
    19. Please provide information on strategies or measures in place to address the unemployment rate for women, as recommended by the Committee in its previous concluding comments, which, according to paragraph 175 of the report, is nearly twice the unemployment rate of men at all levels of education. UN 19 - يرجى تقديم معلومات، على نحو ما أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة، عما يوجد من استراتيجيات أو تدابير لمعالجة معدل البطالة بين صفوف النساء الذي يبلغ، وفقا لما جاء في الفقرة 175 من التقرير، ضعف معدل بطالة الرجال في جميع مستويات التعليم.
    The State party should adopt specific provisions prohibiting the invocation of exceptional circumstances or an order from a superior officer as a justification of torture, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف أحكاماً محددة تحظر التذرع بظروف استثنائية أو بأمر صادر عن رئيس لتبرير التعذيب، عملاً بتوصيات اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Have campaigns and training activities been organized for leaders of political parties and senior managers in the private sector, as recommended by the Committee in paragraph 32 of its previous concluding observations? UN وهل نُظمت حملات وأنشطة تدريبية لقادة الأحزاب السياسية وكبار المديرين في القطاع الخاص، وفق ما أوصت به اللجنة في الفقرة 32 من ملاحظاتها الختامية السابقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more